Matthew 13:11
Compared across 40 translations
English
Jesus replied to them, “To you it has been granted to know the [b]mysteries of the kingdom of heaven, but to them it has not been granted.
He answered and said unto them, Because it is given unto you to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given.
[d]Jesus answered them, “To you it has been granted to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it has not been granted.
Él les respondió diciendo: —A vosotros se os concede que conozcáis los secretos del reino de los cielos, pero no a los demás.
He replied, “Because you have been given the knowledge of the secrets of the kingdom of heaven. It has not been given to outsiders.
He replied, “Because the knowledge of the secrets of the kingdom of heaven has been given to you, but not to them.
He replied, ‘Because the knowledge of the secrets of the kingdom of heaven has been given to you, but not to them.
He replied, “You are permitted to understand the secrets[a] of the Kingdom of Heaven, but others are not.
Arabic
فَأَجَابَ: «لأَنَّهُ قَدْ أُعْطِيَ لَكُمْ أَنْ تَعْرِفُوا أَسْرَارَ مَلَكُوتِ السَّمَاوَاتِ؛ أَمَّا أُولَئِكَ، فَلَمْ يُعْطَ لَهُمْ ذَلِكَ.
Cebuano
Mitubag si Jesus kanila, “Ang mga tinago mahitungod sa paghari sa Dios gisulti kaninyo sa pamaagi nga masabtan ninyo, apan sa uban wala kini isulti sa pamaagi nga masabtan nila.
Czech
Vysvětlil jim to: „Vám už Bůh odkrývá svoje záměry se světem. Ostatním je to zatím skryto.
Danish
Han svarede: „For jer, som følger mig, vil Guds riges mysterier blive forklaret, men det gælder ikke de andre.
German
Jesus antwortete: »Euch lässt Gott die Geheimnisse seines himmlischen Reiches verstehen, den anderen sind sie verborgen.
Spanish
―A vosotros se os ha concedido conocer los secretos del reino de los cielos; pero a ellos, no.
—A ustedes se les ha concedido conocer los secretos del reino de los cielos; pero a ellos no.
French
Il leur répondit : Vous avez reçu le privilège de connaître les secrets du royaume des cieux, mais eux ne l’ont pas reçu.
Hebrew
הסביר להם ישוע: "רק לכם מותר לדעת את סודות מלכות השמים; לאחרים לא ניתן לדעת אותם.
Hiligaynon
Nagsabat si Jesus sa ila, “Ang mga tinago nga kamatuoran parte sa paghari sang Dios[c] ginasugid sa inyo nga maintiendihan ninyo, pero sa iban wala ginasugid nga maintiendihan nila.
Croatian
On im odgovori: 'Zato što je vama dano da razumijete tajne nebeskoga kraljevstva, a drugima nije.
Italian
Allora Gesù spiegò che soltanto a loro, e non ad altri, era permesso di capire ciò che riguardava il Regno dei Cieli. 12-13 «Perché a chi ha, sarà dato ancor di più», spiegò Gesù. «Ed avrà in grande abbondanza! Ma chi non ha, sarà privato anche del poco che possiede. Questa è la ragione per cui parlo in parabole, così quella gente udrà e vedrà senza capire.
Japanese
「あなたがたには神の国を理解することが許されていますが、ほかの人たちはそうではないからです。」イエスはこう答え、
Korean
예수님은 이렇게 대답하셨다. “너희에게는 하늘 나라의 비밀을 아는 것이 허락되었으나 저 사람들에게는 허락되지 않았다.
nb
Da forklarte han og sa: ”Dere har fått gaven til å forstå undervisningen min om hvordan Gud vil frelse menneskene og gjøre dem til sitt eget folk,[a] men andre har ikke fått den gaven.
nl
‘Jullie hebben het voorrecht de geheimen van het Koninkrijk van de hemelen te begrijpen,’ antwoordde Hij. ‘Maar zij niet.
Polish
—Wam dano zrozumieć tajemnice dotyczące królestwa niebieskiego—wyjaśnił.
Portuguese
Ele respondeu: “A vocês foi dado o conhecimento dos mistérios do Reino dos céus, mas a eles não.
Ele respondeu-lhes: “É-vos concedido conhecer os mistérios do reino dos céus, mas não a eles.
qu
Chashna tapujpica, Jesusca cashnami nirca:–Cancunamanca, jahua pacha Diosmi, pai mandacun ima shina cashcata ricuchishca. Ashtahuanpish paicunamanca, mana ricuchishcachu.
Romanian
Isus le-a răspuns:– Pentru că vouă v-a fost dat să cunoaşteţi tainele[b] Împărăţiei Cerurilor, dar lor nu le-a fost dat.
Russian
Иса ответил:– Вам дано знать тайны Царства Всевышнего, а им не дано.
Иса ответил:– Вам дано знать тайны Царства Аллаха, а им не дано.
Исо ответил:– Вам дано знать тайны Царства Всевышнего, а им не дано.
Иисус ответил:– Вам дано знать тайны Небесного Царства, а им не дано.
Slovak
Odpovedal im: Vám už Boh zjavil tajomstvo nebeského kráľovstva, ale im ešte nie.
Swedish
Då svarade han: ”Ni har fått gåvan att förstå himmelrikets hemligheter, men andra har inte fått den gåvan.
Swahili
Akawajibu, “Ninyi mmejal iwa kuzifahamu siri za Ufalme wa mbinguni, lakini wao hawakujal iwa.
Thai
พระเยซูทรงตอบว่า “ความลับของอาณาจักรสวรรค์ทรงให้พวกท่านรู้ แต่ไม่ทรงให้พวกเขารู้
zh-Hant
耶穌回答說:「天國的奧祕只讓你們知道,不讓他們知道。