Matthew 11:4

Compared across 41 translations

English
Jesus answered, “Go and report to John what you hear and see:
Jesus answered and said unto them, Go and shew John again those things which ye do hear and see:
Jesus answered and said to them, “Go and report to John what you hear and see:
Jesús respondió a los enviados: —Id a Juan y dadle a conocer las cosas que estáis viendo y oyendo:
Jesus replied, “Go back to John. Report to him what you hear and see.
Jesus replied, “Go back and report to John what you hear and see:
Jesus replied, ‘Go back and report to John what you hear and see:
Jesus told them, “Go back to John and tell him what you have heard and seen—
ak
Awurade wɔ n’asɔrefi Kronkron no mu. N’ahengua wɔ soro. Ɔhwɛ nnipa fi baabiara, na onim nea wɔn nyinaa reyɛ.
Arabic
فَأَجَابَهُمْ يَسُوعُ قَائِلاً: «اذْهَبُوا أَخْبِرُوا يُوحَنَّا بِمَا تَسْمَعُونَ وَتَرَوْنَ:
Cebuano
Gitubag sila ni Jesus, “Balik kamo kang Juan ug sultihi ninyo siya sa inyong nakita ug nadungog.
Czech
Ježíš jim na to odpověděl: „Vraťte se k Janovi a povězte mu o tom, co jste viděli a slyšeli:
Danish
Jesus sagde til dem: „Gå tilbage til Johannes og fortæl ham, hvad I selv har set og hørt:
German
Jesus antwortete ihnen: »Geht zu Johannes zurück und erzählt ihm, was ihr hört und seht:
Spanish
Les respondió Jesús:―Id y contadle a Juan lo que estáis viendo y oyendo:
Les respondió Jesús:—Vayan y cuéntenle a Juan lo que están viendo y oyendo:
French
Et Jésus leur répondit : Retournez auprès de Jean et racontez-lui ce que vous entendez et ce que vous voyez :
Hebrew
השיב להם ישוע: "לכו וספרו ליוחנן את כל מה שראיתם ושמעתם כאן היום.
Hiligaynon
Ginsabat sila ni Jesus, “Magbalik kamo kay Juan kag sugiri ninyo siya sang inyo nakita kag nabatian.
Croatian
Isus im reče: 'Idite Ivanu i ispričajte što ste čuli i vidjeli:
Italian
«Tornate da Giovanni», rispose loro Gesù, «e riferitegli dei miracoli che mi avete visto compiere:
Japanese
イエスは答えて言われました。「ヨハネのところに帰り、わたしの行っている奇跡について、見たままを話しなさい。
Korean
예수님은 그들에게 이렇게 대답하셨다. “너희는 가서 듣고 본 것을 요한에게 알려라.
nb
Jesus svarte dem: ”Gå tilbake til Johannes og fortell ham om det dere har hørt og sett:
nl
Jezus antwoordde: ‘Ga terug naar Johannes en vertel hem wat jullie horen en zien:
Polish
—Wracajcie do Jana—rzekł im Jezus—i powiedzcie o tym, co widzicie i słyszycie:
Portuguese
Jesus respondeu: “Voltem e anunciem a João o que vocês estão ouvindo e vendo:
Jesus disse-lhes: “Voltem para João e contem-lhe o que estão a ouvir e a ver:
qu
Chashna tapujpi, Jesusca cashnami nirca:–Cancuna caipi imalla ricushcata, uyashcata Juanman huillagrichij.
Romanian
Isus le-a răspuns:– Duceţi-vă şi spuneţi-i lui Ioan ceea ce vedeţi şi auziţi:
Russian
Иса им ответил:– Пойдите и расскажите Яхии о том, что вы слышите и видите:
Иса им ответил:– Пойдите и расскажите Яхии о том, что вы слышите и видите:
Исо им ответил:– Пойдите и расскажите Яхьё о том, что вы слышите и видите:
Иисус им ответил:– Пойдите и расскажите Иоанну о том, что вы слышите и видите:
Slovak
Ježiš im odpovedal: Vráťte sa k Jánovi a vyrozprávajte mu, čo ste videli a počuli:
Swedish
Jesus svarade dem: ”Gå tillbaka till Johannes och berätta för honom vad ni har hört och sett:
Swahili
Yesu akawajibu, “Nendeni mkamweleze Yohana yale mnayo sikia na kuona:
Thai
พระเยซูตรัสตอบว่า “จงกลับไปรายงานสิ่งที่ท่านได้ยินได้เห็นแก่ยอห์น
zh-Hans
耶稣回答说:“你们回去把所见所闻告诉约翰,
耶 稣 回 答 说 : 你 们 去 , 把 所 听 见 , 所 看 见 的 事 告 诉 约 翰 。
zh-Hant
耶穌回答說:「你們回去把所見所聞告訴約翰,