Matthew 10:33
Compared across 40 translations
English
But the one who denies and rejects Me before men, that one I will also deny and reject before My Father who is in heaven.
But whosoever shall deny me before men, him will I also deny before my Father which is in heaven.
But whoever [ab]denies Me before men, I will also deny him before My Father who is in heaven.
Pero a cualquiera que niegue ser mío delante de la gente, también yo le negaré delante de mi Padre que está en los cielos.
But what if someone says in front of others that they don’t know me? I will say in front of my Father who is in heaven that I don’t know them.
But whoever disowns me before others, I will disown before my Father in heaven.
But whoever disowns me before others, I will disown before my Father in heaven.
But everyone who denies me here on earth, I will also deny before my Father in heaven.
Arabic
وَكُلُّ مَنْ يُنْكِرُنِي أَمَامَ النَّاسِ، أُنْكِرُهُ أَنَا أَيْضاً أَمَامَ أَبِي الَّذِي فِي السَّمَاوَاتِ.
Cebuano
Apan si bisan kinsa nga molimod kanako atubangan sa katawhan, ilimod ko usab atubangan sa akong Amahan sa langit.” Ang Panag-away Diha sa Panimalay Tungod kang Cristo(Luc. 12:51-53; 14:26-27)
Czech
Kdo mne však před lidmi zapře, toho se zřeknu před svým nebeským Otcem.
Danish
Men de, der offentligt nægter at kendes ved mig, vil jeg heller ikke kendes ved over for min Far i Himlen.
German
Wer aber vor den Menschen nicht zu mir steht, zu dem werde ich auch vor meinem Vater im Himmel nicht stehen.« Konsequenzen der Nachfolge (Lukas 12,51‒53; 14,26‒27; Markus 8,34‒35; Johannes 12,25)
Spanish
Pero a cualquiera que me desconozca delante de los demás, yo también lo desconoceré delante de mi Padre que está en el cielo.
Pero a cualquiera que me desconozca delante de los demás, yo también lo desconoceré delante de mi Padre que está en el cielo.
French
Mais celui qui aura prétendu ne pas me connaître devant les hommes, je ne le reconnaîtrai pas non plus devant mon Père céleste. (Lc 12.51-53)
Hebrew
אולם אם מישהו טוען שאינו מכיר אותי, גם אני לא אכיר בו לפני אבי שבשמים.
Hiligaynon
Pero ang bisan sin-o nga wala nagakilala sa akon sa atubangan sang mga tawo, indi ko man pagkilalahon sa atubangan sang akon Amay sa langit.” Ang mga Miyembro sang Panimalay Magakontrahanay Tungod kay Cristo
Croatian
Ali onoga koji mene zaniječe na zemlji odreći ću se pred svojim Ocem na nebu.
Italian
Ma se qualcuno mi rinnegherà pubblicamente, anche io lo rinnegherò apertamente davanti al Padre mio che è in cielo.
Japanese
しかし、もし人々の前で、『イエスなど知らない』と言うなら、わたしもまた天の父の前で、あなたがたを知らないと、はっきり言うでしょう。
Korean
그러나 누구든지 사람들 앞에서 나를 모른다고 하면 나도 하늘에 계신 내 아버지 앞에서 그를 모른다고 할 것이다.
nb
Men den som åpent fornekter meg, han skal jeg fornekte for min Far i himmelen.
nl
Maar als je voor de mensen net doet of je Mij niet kent, zal Ik ook tegen mijn hemelse Vader net doen of Ik jou niet ken.
Polish
Lecz jeśli ktoś wyprze się Mnie wobec ludzi, i Ja się go wyprę przed moim Ojcem w niebie.
Portuguese
Mas aquele que me negar diante dos homens, eu também o negarei diante do meu Pai que está nos céus.
Mas quem me negar diante dos homens, também eu o negarei diante do meu Pai que está nos céus. Jesus, motivo de conflitos(Lc 12.51-53; 14.26-27; 17.33)
qu
Pimanpish ñucata “Mana rijsinichu” nijtaca, ñucapish jahua pachapi caj ñuca Yayapaj ñaupajpica, paitaca “Mana rijsinichu” nishami.
Romanian
Însă de oricine se va lepăda de Mine în faţa oamenilor mă voi lepăda şi Eu înaintea Tatălui Meu, Care este în ceruri. Costul uceniciei
Russian
а кто отречётся от Меня перед людьми, от того и Я отрекусь перед Моим Небесным Отцом. О будущих разделениях
а кто отречётся от Меня перед людьми, от того и Я отрекусь перед Моим Небесным Отцом. О будущих разделениях
а кто отречётся от Меня перед людьми, от того и Я отрекусь перед Моим Небесным Отцом. О будущих разделениях
а кто отречется от Меня перед людьми, от того и Я отрекусь перед Моим Небесным Отцом.Иисус предупреждает о грядущих разделениях(Лк. 12:51-53; 14:26-27; 17:33)
Slovak
Ale kto ma pred ľuďmi zaprie, toho aj ja zapriem pred svojím Otcom v nebi." Viera v Krista rozdeľuje ľudí
Swedish
Men den som förnekar mig inför människorna ska jag förneka inför min Fader i himlen.
Swahili
Lakini ye yote atakayenikana mbele ya watu, mimi pia nitamkana mbele ya Baba yangu aliye mbinguni.” Gharama Ya Kumfuata Yesu
Thai
แต่ผู้ใดไม่ยอมรับเราต่อหน้ามนุษย์ เราจะไม่ยอมรับผู้นั้นต่อหน้าพระบิดาของเราในสวรรค์
zh-Hant
凡公開不承認我的,我在天父面前也必不承認他。 跟從主的代價