Matthew 10 : 11

Matthew 10:11

Compared across 42 translations

English
Whatever city or village you enter, ask who in it is worthy [who welcomes you and your message], and stay at his house until you leave [that city].
And into whatsoever city or town ye shall enter, enquire who in it is worthy; and there abide till ye go thence.
“When you enter a town or village, don’t insist on staying in a luxury inn. Get a modest place with some modest people, and be content there until you leave. 12-15 “When you knock on a door, be courteous in your greeting. If they welcome you, be gentle in your conversation. If they don’t welcome you, quietly withdraw. Don’t make a scene. Shrug your shoulders and be on your way. You can be sure that on Judgment Day they’ll be mighty sorry—but it’s no concern of yours now.
And whatever city or village you enter, inquire who is worthy in it, and stay [m]at his house until you leave that city.
»Allí donde lleguéis, ya sea una ciudad o una aldea, informaos acerca de alguna persona respetable en cuya casa podáis alojaros hasta que salgáis del lugar. “
When you enter a town or village, look for someone who is willing to welcome you. Stay at their house until you leave.
Whatever town or village you enter, search there for some worthy person and stay at their house until you leave.
Whatever town or village you enter, search there for some worthy person and stay at their house until you leave.
“Whenever you enter a city or village, search for a worthy person and stay in his home until you leave town.
ak
Ɔdebɔneyɛfo no ka kyerɛ ne ho se, “Ɛmfa Onyankopɔn ho! Wabu n’ani agu so, na ɔrenhu me da!”
Arabic
وَكُلَّمَا دَخَلْتُمْ مَدِينَةً أَوْ قَرْيَةً، فَابْحَثُوا فِيهَا عَمَّنْ هُوَ مُسْتَحِقٌّ، وَأَقِيمُوا هُنَاكَ حَتَّى تَرْحَلُوا.
Cebuano
“Kon mosulod kamo sa usa ka lungsod o sa usa ka baryo, pangita kamo ug tawo nga andam modawat kaninyo. Puyo kamo didto hangtod nga mobiya kamo niana nga dapit.
Czech
Kdykoliv vstoupíte do města nebo vesnice, ptejte se po bohabojném člověku a v jeho domě pak zůstaňte, dokud se nevydáte na další cestu.
Danish
Når I kommer ind i en by eller en landsby, så spørg efter en gudfrygtig person, som er villig til at invitere jer indenfor. Bliv i det hjem, indtil I tager videre til den næste by.
German
Wenn ihr in eine Stadt oder in ein Dorf kommt, dann sucht jemanden, der willig[a] ist, euch aufzunehmen. Dort bleibt, bis ihr weiterzieht.
Spanish
»En cualquier pueblo o aldea donde entréis, buscad a alguien que merezca recibiros y quedaos en su casa hasta que os marchéis de ese lugar.
»En cualquier pueblo o aldea donde entren, busquen a alguien que merezca recibirlos, y quédense en su casa hasta que se vayan de ese lugar.
French
Chaque fois que vous arriverez dans une ville ou un village, cherchez quelqu’un qui soit respectable[c] et restez chez lui jusqu’à votre départ de la localité.
Hebrew
בבואכם לעיר או לכפר, חפשו שם בן אדם טוב והישארו בביתו עד שיגיע הזמן ללכת לעיר אחרת.
Hiligaynon
“Kon magsulod kamo sa isa ka banwa ukon sa isa ka baryo, magpangita kamo sang tawo nga maalwan nga magbaton sa inyo sa iya balay. Kag didto kamo magdayon hasta maghalin kamo sa sina nga lugar.
Croatian
Kad god uđete u grad ili selo, potražite dostojna čovjeka pa ostanite kod njega sve dok ne pođete u drugi grad.
Italian
Quando arrivate in una città o in un villaggio, cercatevi un uomo giusto e timorato di Dio e restate in casa sua, finché non partirete di nuovo.
Japanese
どんな町や村に入っても、神を敬う人を見つけ、次の町へ行くまで、その家に泊まりなさい。
Korean
어느 도시나 마을에 들어가든지 [c]너희를 기꺼이 영접하고자 하는 사람을 찾아 너희가 떠날 때까지 그 집에 머물러라.
nb
Hver gang dere kommer til et sted eller en by, let da opp noen som tar imot dere og som vil lytte til budskap dere har å fortelle. Stans i huset hans til dere vil fortsette reisen til neste by.
nl
Wanneer jullie in een stad of dorp komen, zoek dan iemand die het waard is om bij te logeren. Blijf daar tot je weer verder gaat.
Polish
Wchodząc do jakiegoś miasta lub wsi, dowiedzcie się, kto tam jest godnym człowiekiem. Pozostańcie u niego aż do opuszczenia tej miejscowości.
Portuguese
“Na cidade ou povoado em que entrarem, procurem alguém digno de recebê-los, e fiquem em sua casa até partirem.
Na cidade ou aldeia em que entrarem, procurem uma pessoa digna e fiquem na sua casa até à vossa partida.
qu
Mai puebloman, mai llajtaman chayashpapish, maijan alli shungu runata mashcashcanguichij. Chaimanta ringacama, paipaj huasipi saquiringuichij.
Romanian
În orice cetate sau sat intraţi, interesaţi-vă cine de acolo este vrednic şi rămâneţi la el până veţi pleca.
Russian
В какой бы город или селение вы ни зашли, найдите там достойного человека и оставайтесь у него до тех пор, пока не отправитесь дальше.
В какой бы город или селение вы ни зашли, найдите там достойного человека и оставайтесь у него до тех пор, пока не отправитесь дальше.
В какой бы город или селение вы ни зашли, найдите там достойного человека и оставайтесь у него до тех пор, пока не отправитесь дальше.
В какой бы город или селение вы ни зашли, найдите там достойного человека и остановитесь у него до тех пор, пока не отправитесь дальше.
Slovak
Do ktoréhokoľvek mesta alebo dediny vojdete, spýtajte sa na bohabojného človeka a v jeho dome sa potom ubytujte, kým sa nepustíte na ďalšiu cestu.
Swedish
Varje gång ni kommer in i en stad eller en by, så sök upp någon som är värdig. Stanna sedan då tills ni fortsätter till nästa stad.
Swahili
“Mkiingia katika mji au kijiji cho chote, mtafuteni mtu mwaminifu mkae kwake mpaka mtakapoondoka.
Thai
“เมื่อเข้าสู่เมืองใดหมู่บ้านใด จงหาคนที่เหมาะสมที่นั่นและพักที่บ้านของเขาจนกว่าจะจากไป
zh-Hans
你们无论到哪座城、哪个村,要在那里寻找愿意接待你们的人,然后住在他家,一直住到离开。
你 们 无 论 进 那 一 城 , 那 一 村 , 要 打 听 那 里 谁 是 好 人 , 就 住 在 他 家 , 直 住 到 走 的 时 候 。
zh-Hant
你們無論到哪座城、哪個村,要在那裡尋找願意接待你們的人,然後住在他家,一直住到離開。