Mark 9:3
Compared across 41 translations
English
and His clothes became radiant and dazzling, intensely white, as no launderer on earth can whiten them.
And his raiment became shining, exceeding white as snow; so as no fuller on earth can white them.
and His garments became radiant and exceedingly white, as no launderer on earth can whiten them.
Sus ropas se volvieron resplandecientes y blancas, de una blancura tal, que nadie en la tierra sería capaz de igualarla.
His clothes became so white they shone. They were whiter than anyone in the world could bleach them.
His clothes became dazzling white, whiter than anyone in the world could bleach them.
His clothes became dazzling white, whiter than anyone in the world could bleach them.
and his clothes became dazzling white, far whiter than any earthly bleach could ever make them.
ak
Ɛhɔ ara na mmara no akyerɛkyerɛfo a na wɔwɔ hɔ no bi teɛɛm se, “Ɔbarima yi ka abususɛm. Ɔkyerɛ sɛ ɔyɛ Onyankopɔn!”
Arabic
وَصَارَتْ ثِيَابُهُ لَمَّاعَةً تَفُوقُ الثَّلْجَ بَيَاضاً، يَعْجِزُ أَيُّ مُبَيِّضٍ عَلَى الأَرْضِ أَنْ يُبَيِّضَ مَا يُمَاثِلُهَا.
Cebuano
Ang iyang bisti miputi ug silaw kaayo. Walay bisan kinsa dinhi sa kalibotan nga makapaputi ug sama niadto.
Czech
Jeho tvář ozářila nadpozemská sláva a oděv se skvěl oslnivou bělostí, nedosažitelnou lidskými prostředky. Tu uviděli dva muže, jak s Ježíšem rozmlouvají;
Danish
Hans klæder blev så blændende hvide, som intet jordisk blegemiddel kunne gøre dem.
German
Seine Kleider wurden so strahlend weiß, wie kein Mensch auf der Erde sie bleichen könnte.
Spanish
Su ropa se volvió de un blanco resplandeciente como nadie en el mundo podría blanquearla.
Su ropa se volvió de un blanco resplandeciente como nadie en el mundo podría blanquearla.
French
ses vêtements devinrent éblouissants et si parfaitement blancs que personne sur la terre ne peut produire une telle blancheur.
Hebrew
בגדיו הבריקו והלבינו עד מאוד.
Hiligaynon
Ang iya bayo nagputi gid kag masilaw. Wala sing bisan sin-o diri sa kalibutan nga makapaputi pareho sadto.
Croatian
Haljine mu postanu tako blještavo bijele kako ih ne bi mogao izbijeliti nijedan bjelilac na zemlji.
Italian
i suoi abiti divennero di un bianco abbagliante, tanto splendente da non essere di questa terra.
Japanese
着物はまばゆいばかりの白さになりました。世のどんな布さらし屋も、こんなに白くはできないと思われるほどの白さでした。
Korean
그 옷이 세상의 어느 누구도 더 이상 희게 할 수 없을 만큼 희고 광채가 났다.
nb
Klærne hans ble blendende hvite, ja, hvitere enn noe rensemiddel i verden kan gjøre med klær.
nl
Zijn kleren werden verblindend wit, zo wit als niets ter wereld.
Polish
Jego płaszcz zalśnił taką nieziemską bielą, jakiej nie zdołałby osiągnąć żaden farbiarz.
Portuguese
Suas roupas se tornaram brancas, de um branco resplandecente, como nenhum lavandeiro no mundo seria capaz de branqueá-las.
O aspeto de Jesus mudou e a sua roupa ficou de uma brancura deslumbrante que nenhum processo humano conseguiria alcançar.
qu
Pai churashcacunapish, rasu shina yurajlla lamyacujmi tucurca. Chashnataj yurajllataca, cai pachapi pi tajshajpish, manataj yurajyachi tucunchu.
Romanian
Hainele Lui au devenit strălucitor de albe, aşa de albe cum nici un înălbitor de pe pământ n-ar fi putut să le facă.
Russian
Его одежда стала сияющей, ослепительно белой, как ни один белильщик в мире не смог бы отбелить.
Его одежда стала сияющей, ослепительно белой, как ни один белильщик в мире не смог бы отбелить.
Его одежда стала сияющей, ослепительно белой, как ни один белильщик в мире не смог бы отбелить.
Его одежда стала сияющей, ослепительно белой, как ни один белильщик в мире не смог бы отбелить.
Slovak
Odev mu zbelel ako sneh -- skvel sa takou belosťou, aká sa ničím na svete nedá dosiahnuť.
Swedish
Hans kläder blev bländande vita, vitare än något blekningsmedel i världen kan göra kläder.
Swahili
Mavazi yake yakametameta kwa weupe, yakang’aa, yakawa meupe kuliko ambavyo dobi ye yote duniani angaliweza kuyang’aarisha.
Thai
ฉลองพระองค์ก็ขาวเป็นมันระยับ จะหาใครในโลกฟอกให้ขาวปานนั้นไม่มีเลย
zh-Hant
衣服變得潔白放光,世上找不到漂得那麼白的布。