Mark 8 : 13

Mark 8:13

Compared across 41 translations

English
Leaving them, He again boarded the boat and left for the other side.
And he left them, and entering into the ship again departed to the other side.
Leaving them, He again embarked and went away to the other side.
Luego, dejándolos, regresó a la barca y se dirigió a la otra orilla del mar. La levadura de los fariseos “y la de Herodes
Then he left them. He got back into the boat and crossed to the other side of the lake. The Yeast of the Pharisees and Herod
Then he left them, got back into the boat and crossed to the other side. The Yeast of the Pharisees and Herod
Then he left them, got back into the boat and crossed to the other side. The yeast of the Pharisees and Herod
So he got back into the boat and left them, and he crossed to the other side of the lake. Yeast of the Pharisees and Herod
ak
Yesu ka kyerɛɛ asraafo panyin no se, “Kɔ fie. Nea wugye di no aba mu ama wo!” Saa bere koro no ara mu, abofra no ho tɔɔ no! Yesu sa Petro ase yare
Arabic
ثُمَّ تَرَكَهُمْ وَعَادَ فَرَكِبَ الْقَارِبَ وَعَبَرَ إِلَى الضَّفَّةِ الْمُقَابِلَةِ. خمير الفريسيين وهيرودس
Cebuano
Ug gibiyaan niya kadtong mga Pariseo. Mibalik siya sa sakayan ug mitabok pag-usab sa linaw. Ang Patubo sa Pan sa mga Pariseo ug ni Herodes(Mat. 16:5-12)
Czech
Nechal je, nastoupil s učedníky znovu do loďky a pluli jinam.
Danish
Sammen med sine disciple forlod Jesus nu de vantro farisæere, gik op i båden og sejlede over til den anden side af søen. Advarsel mod farisæernes vantro
German
So ließ er sie stehen, stieg wieder in das Boot und fuhr ans andere Seeufer. Auch die Jünger verstehen Jesus nicht (Matthäus 16,5‒12)
Spanish
Entonces los dejó, volvió a embarcarse y cruzó al otro lado. La levadura de los fariseos y la de Herodes
Entonces los dejó, volvió a embarcarse y cruzó al otro lado. La levadura de los fariseos y la de Herodes
French
Il les quitta, remonta dans le bateau et partit pour l’autre rive. (Mt 16.5-12)
Hebrew
ישוע עזב אותם, חזר לסירה ושט לגדה השנייה של הכינרת.
Hiligaynon
Dayon ginbayaan niya ato nga mga Pariseo. Nagbalik siya sa sakayan kag nagtabok liwat sa pihak sang dagat. Ang Inugpahabok sang mga Pariseo kag ni Herodes
Croatian
Zatim se vrati u lađicu, ostavi ih i preplovi na drugu stranu jezera. Herodov i farizejski kvasac
Italian
Poi risalì in barca e li lasciò per passare sullʼaltra riva del lago.
Japanese
イエスは彼らを残してまた舟に乗り、湖の向こう岸に渡られました。
Korean
그러고서 예수님은 그들을 떠나 다시 배를 타고 건너편으로 가셨다.
nb
Så dro han fra dem og steg i båten igjen og dro over til den andre siden av sjøen. Jesus advarer mot falsk undervisning
nl
Hij draaide Zich om en liet hen staan. Hij stapte in de boot en ging naar de overkant van het meer.
Polish
Zostawił ich samych, wsiadł do łodzi i odpłynął na drugi brzeg jeziora. Ostrzeżenie przed faryzeuszami
Portuguese
Então se afastou deles, voltou para o barco e foi para o outro lado. O Fermento dos Fariseus e de Herodes
Então deixou-os e voltou para o barco, atravessando para a outra margem do lago. O fermento dos fariseus e de Herodes(Mt 16.5-12)
qu
Chaimantaca paicunamanta ch'icanyashpa, cutin barcoman yaicushpaca, yacu caishuj urimanmi ch'imbarca. Fariseocuna yachachishcaca levadura shinami
Romanian
Apoi i-a lăsat, S-a suit iarăşi în barcă şi S-a dus de cealaltă parte a mării. Drojdia fariseilor şi a lui Irod
Russian
И, оставив их, Он снова сел в лодку и отправился на другую сторону озера. Предостережение от ложных учений
И, оставив их, Он снова сел в лодку и отправился на другую сторону озера. Предостережение от ложных учений
И, оставив их, Он снова сел в лодку и отправился на другую сторону озера. Предостережение от ложных учений
И, оставив их, Он снова сел в лодку и отправился на другую сторону озера.Иисус предостерегает от ложных учений(Мат. 16:5-12)
Slovak
Nechal ich tam, nastúpil do člna a odplavil sa na druhý breh jazera. Aj na Božie zázraky možno zabudnúť
Swedish
Sedan lämnade han dem och steg i båten igen och åkte över till andra sidan. Jesus varnar för falsk undervisning (Matt 16:5-12)
Swahili
Kisha aka waacha, akarudi kwenye mashua, akavuka hadi ng’ambo ya pili. Chachu Ya Mafarisayo Na Ya Herode
Thai
แล้วพระองค์ก็ทรงละจากพวกเขา เสด็จลงเรือ และข้ามฟากไป เชื้อของพวกฟาริสีและเฮโรด
zh-Hans
然后,耶稣离开他们,乘船回对岸去了。 防备法利赛人和希律的酵
他 就 离 开 他 们 , 又 上 船 往 海 那 边 去 了 。
zh-Hant
然後,耶穌離開他們,乘船回對岸去了。 防備法利賽人和希律的酵