Mark 7:9
Compared across 40 translations
English
He was also saying to them, “You are experts at setting aside and nullifying the commandment of God in order to keep your [man-made] tradition and regulations.
And he said unto them, Full well ye reject the commandment of God, that ye may keep your own tradition.
He was also saying to them, “You are experts at setting aside the commandment of God in order to keep your tradition.
Les dijo también: —Sí, vosotros menospreciáis los mandamientos de Dios por guardar vuestra propia tradición.
Jesus continued speaking, “You have a fine way of setting aside God’s commands! You do this so you can follow your own teachings.
And he continued, “You have a fine way of setting aside the commands of God in order to observe[c] your own traditions!
And he continued, ‘You have a fine way of setting aside the commands of God in order to observe[c] your own traditions!
Then he said, “You skillfully sidestep God’s law in order to hold on to your own tradition.
ak
Na hena na ne ba bisa no abodoo a, ɔbɛma no ɔbo?
Arabic
وَقَالَ لَهُمْ: «حَقّاً أَنَّكُمْ رَفَضْتُمْ وَصِيَّةَ اللهِ لِتُحَافِظُوا عَلَى تَقْلِيدِكُمْ أَنْتُمْ!
Cebuano
Miingon pa gayod si Jesus, “Maayo gayod kamo mangita ug pamaagi sa pagsalikway sa gipasunod sa Dios aron masunod ninyo ang inyong mga tulumanon.
Czech
Vždyť vy vlastně rušíte Boží zákon ve jménu svých tradic.
Danish
Hvor smukt af jer at ophæve Guds befalinger for at kunne overholde jeres egne traditioner!
German
Jesus fuhr fort: »Ihr geht sehr geschickt vor, wenn es darum geht, Gottes Gebote außer Kraft zu setzen, um eure Vorschriften aufrechtzuerhalten.
Spanish
Y añadió:―¡De qué manera dejáis a un lado los mandamientos de Dios para mantener[c] vuestras propias tradiciones!
Y añadió:—¡Qué buena manera tienen ustedes de dejar a un lado los mandamientos de Dios para mantener[c] sus propias tradiciones!
French
Puis il ajouta : Ah ! vous réussissez parfaitement à mettre de côté le commandement de Dieu pour établir votre propre tradition !
Hebrew
ביטלתם את מצוות אלוהים כדי שתוכלו לקיים את המסורת שהמצאתם בעצמכם!
Hiligaynon
Nagsiling pa gid si Jesus, “Maayo gid kamo magpahito sa pagsikway sang ginapatuman sang Dios para masunod ninyo ang inyo mga tradisyon.
Croatian
Lijepo! Odbacujete Božje zakone zbog ljudske tradicije!
Italian
Siete molto bravi a mettere da parte le leggi di Dio, per amore della vostra tradizione!
Japanese
それを守るために、よくも神の戒めを捨て、踏みにじったものです。
Korean
예수님은 다시 말씀하셨다. “너희는 전통을 지키려고 하나님의 계명을 저버렸다.
nl
U schuift Gods gebod gewoon aan de kant en zet uw traditie ervoor in de plaats.
Polish
W imię tradycji odrzucacie i po prostu depczecie Boże prawa!
Portuguese
E disse-lhes: “Vocês estão sempre encontrando uma boa maneira de pôr de lado os mandamentos de Deus, a fim de obedecerem[c] às suas tradições!
Rejeitam os mandamentos bem claros de Deus para manter as vossas próprias tradições.
qu
Caitapishmi nirca:«Cancunaca, Taita Dios Mandashcataca mana valichishpami, yayacuna yachachishpa saquishcacunataraj alli catinguichij.
Romanian
Apoi le-a zis: „Şi aţi respins frumos porunca lui Dumnezeu ca să ţineţi[f] tradiţia voastră!
Russian
Вы ловко умеете подменять повеления Всевышнего вашими собственными традициями.
Вы ловко умеете подменять повеления Аллаха вашими собственными традициями.
Вы ловко умеете подменять повеления Всевышнего вашими собственными традициями.
Вы ловко умеете подменять заповедь Божью вашими собственными традициями.
Slovak
Veď vy vlastne pošliapavate Boží zákon v mene svojich zvykov.
Swedish
Han sa också till dem: ”Så väl struntar ni i Guds bud och håller fast vid er tradition!
Swahili
Akawaambia, “Mnaepuka kwa ujanja amri za Mungu ili mpate kutimiza desturi zenu!
Thai
และพระองค์ตรัสว่า “พวกท่านมีวิธีเลี่ยงพระบัญชาของพระเจ้าไปทำตาม[c]ธรรมเนียมของตนได้ดีจริงนะ!
zh-Hant
耶穌又對他們說:「你們為了拘守自己的傳統,竟巧妙地廢除了上帝的誡命。