Mark 7:8
Compared across 40 translations
English
You disregard and neglect the commandment of God, and cling [faithfully] to the tradition of men.”
For laying aside the commandment of God, ye hold the tradition of men, as the washing of pots and cups: and many other such like things ye do.
Neglecting the commandment of God, you hold to the tradition of men.”
»Vosotros dais de lado los mandamientos de Dios, y os aferráis en cambio a las tradiciones humanas.
You have let go of God’s commands. And you are holding on to teachings that people have made up.”
You have let go of the commands of God and are holding on to human traditions.”
You have let go of the commands of God and are holding on to human traditions.’
For you ignore God’s law and substitute your own tradition.”
ak
Na obiara a obisa no, onya. Obiara a ɔhwehwɛ no, ohu; na nea ɔpem no, wobue no.
Arabic
فَقَدْ أَهْمَلْتُمْ وَصِيَّةَ اللهِ وَتَمَسَّكْتُمْ بِتَقْلِيدِ النَّاسِ!»
Cebuano
Gisalikway ninyo ang sugo sa Dios, ug ang mga pagtulon-an sa tawo mao ang inyong gituman.”
Czech
Opomíjíte skutečné Boží příkazy a nahrazujete je svými předpisy.
Danish
De ord passer på jer, for I tilsidesætter Guds bud og følger menneskelige traditioner i stedet for.
German
Ja, ihr schenkt Gottes Geboten keine Beachtung und haltet euch stattdessen an menschliche Überlieferungen!«
Spanish
Habéis desechado los mandamientos divinos y os aferráis a las tradiciones humanas».
Ustedes han desechado los mandamientos divinos y se aferran a las tradiciones humanas».
French
Vous mettez de côté le commandement de Dieu, pour observer la tradition des hommes !
Hebrew
אתם מתעלמים ממצוותיו של אלוהים, ובמקומם אתם ממציאים מצוות ומנהגים למיניהם.
Hiligaynon
Ginasikway ninyo ang sugo sang Dios, kag ang mga tradisyon sang tawo amo ang inyo ginatuman.”
Croatian
Vi zanemarujete Božje zapovijedi i zamjenjujete ih ljudskim predajama.
Italian
Perché voi ignorate i comandamenti di Dio e li sostituite con le vostre tradizioni.
Japanese
あなたがたは神のほんとうの戒めをないがしろにして、自分たちの言い伝えとすり替えているのです。
Korean
“너희는 하나님의 계명은 버리고 사람의 전통만 내세우고 있다.”
nl
U houdt vast aan de traditie, maar aan Gods opdracht denkt u niet.
Polish
Omijacie prawdziwe Boże przykazania, zastępując je waszą własną tradycją.
Portuguese
Vocês negligenciam os mandamentos de Deus e se apegam às tradições dos homens”.
Isaías bem tinha razão! Porque vocês desprezam as ordens expressas de Deus para porem no seu lugar as vossas próprias tradições.
qu
Cancunaca, Taita Dios Mandashcata saquishpami, runacuna ñaupamanta yachachimushcallata catishpa: Jarrocunata, ubyana vasocunata maillanallapi yuyaita churanguichij. Shinallataj shujtaj chai shinacunatapishmi ruracunguichij– nircami.
Romanian
Voi lăsaţi porunca lui Dumnezeu şi ţineţi tradiţia oamenilor[e]!
Russian
Оставив повеление Всевышнего, вы соблюдаете человеческое предание.
Оставив повеление Аллаха, вы соблюдаете человеческое предание.
Оставив повеление Всевышнего, вы соблюдаете человеческое предание.
Оставив Божью заповедь, вы соблюдаете человеческое предание.
Slovak
A naozaj, Božie príkazy zanedbávate a nahrádzate ich vlastnými predpismi.
Swedish
Ni struntar i Guds bud och håller fast vid mänskliga traditioner.”
Swahili
Ninyi mmeziacha amri za Mungu na kushikilia desturi za watu.”
Thai
พวกท่านละเลยพระบัญชาของพระเจ้าและไปยึดถือธรรมเนียมของมนุษย์”
zh-Hant
你們只知拘守人的傳統,卻無視上帝的誡命。」