Mark 7:20
Compared across 41 translations
English
And He said, “Whatever comes from [the heart of] a man, that is what defiles and dishonors him.
And he said, That which cometh out of the man, that defileth the man.
And He was saying, “That which proceeds out of the man, that is what defiles the man.
Luego añadió: —Lo que sale del hombre es lo que le contamina,
He went on to say, “What comes out of a person is what makes them ‘unclean.’
He went on: “What comes out of a person is what defiles them.
He went on: ‘What comes out of a person is what defiles them.
And then he added, “It is what comes from inside that defiles you.
ak
Onipa nneyɛe na ɛma yehu ne suban. Saa ara nso na dua bi aba a ɛsow no na ɛma yɛde hu sɛ ɛyɛ dua pa anaa dua bɔne.
Arabic
ثُمَّ قَالَ: «إِنَّ الَّذِي يَخْرُجُ مِنَ الإِنْسَانِ، هُوَ يُنَجِّسُ الإِنْسَانَ.
Cebuano
Miingon usab siya, “Ang nagagawas sa tawo mao ang makapahugaw kaniya atubangan sa Dios.
Czech
K tomu připojil: „Člověku škodí to, co pochází z jeho nitra.
Danish
Han tilføjede: „Det, der gør et menneske urent, er det, der udgår fra menneskets indre,
German
Und er fügte noch hinzu: »Was aus dem Inneren des Menschen kommt, das lässt ihn unrein werden.
Spanish
Luego añadió:―Lo que sale de la persona es lo que la contamina.
Luego añadió:—Lo que sale de la persona es lo que la contamina.
French
Et il ajouta : Ce qui sort de l’homme, c’est cela qui le rend impur.
Hebrew
ישוע הוסיף ואמר: "המחשבות הן המטמאות את האדם.
Hiligaynon
Nagsiling pa gid siya, “Ang nagaguwa sa tawo amo ang nagapahigko sa iya.
Croatian
Zatim još reče: 'Čovjeka onečišćuje ono što izlazi iz njegove nutrine.
Italian
Poi aggiunse: «È un certo tipo di vita interiore che contamina.
Japanese
さらに続けて言われました。「人の内側から出るもの、それが問題です。
Korean
그러고서 예수님은 말씀을 계속하셨다. “사람의 마음속에서 나오는 것이 사람을 더럽힌다.
nb
Og han la til: ”Det som gjør et menneske uverdig innfor Gud, er det som springer ut fra menneskets indre, fra hjertet.
nl
Hij ging verder: ‘Je wordt onrein door wat je denkt.
Polish
Mówił też dalej:—Człowieka zanieczyszcza to, co z niego wychodzi.
Portuguese
E continuou: “O que sai do homem é que o torna ‘impuro’.
E acrescentou: “O que sai do homem é que o torna impuro.
qu
Caitapishmi nirca:–Ashtahuanpish shungumanta llujshijmi pitapish mapayachin.
Romanian
Apoi a zis: „Ceea ce iese din om, aceea îl spurcă pe om.
Russian
Но то, что исходит из человека, – продолжал Он, – вот это и оскверняет его.
Но то, что исходит из человека, – продолжал Он, – вот это и оскверняет его.
Но то, что исходит из человека, – продолжал Он, – вот это и оскверняет его.
Но то, что исходит из человека, – продолжал Он, – вот это и оскверняет его.
Slovak
Potom ešte dodal: Človeka znesväcuje to, čo vychádza z jeho vnútra.
Swedish
Sedan tillade han: ”Det som kommer ut ur människan gör henne oren.
Swahili
Akaendelea kusema, “Kile kitokacho ndani ya mtu ndicho kinachomfanya awe mchafu.
Thai
พระองค์ตรัสต่อไปว่า “สิ่งที่ออกมาจากมนุษย์ต่างหากที่ทำให้เขา ‘เป็นมลทิน’
zh-Hant
從人裡面發出來的才使人污穢,