Mark 7 : 1

Mark 7:1

Compared across 42 translations

English
Now the Pharisees and some of the scribes came from Jerusalem and gathered around Him,
Then came together unto him the Pharisees, and certain of the scribes, which came from Jerusalem.
1-4 The Pharisees, along with some religion scholars who had come from Jerusalem, gathered around him. They noticed that some of his disciples weren’t being careful with ritual washings before meals. The Pharisees—Jews in general, in fact—would never eat a meal without going through the motions of a ritual hand-washing, with an especially vigorous scrubbing if they had just come from the market (to say nothing of the scourings they’d give jugs and pots and pans).
The Pharisees and some of the scribes gathered around Him when they had come from Jerusalem,
Un día se acercaron a Jesús los fariseos y algunos escribas llegados de Jerusalén.
The Pharisees gathered around Jesus. So did some of the teachers of the law. All of them had come from Jerusalem.
The Pharisees and some of the teachers of the law who had come from Jerusalem gathered around Jesus
The Pharisees and some of the teachers of the law who had come from Jerusalem gathered round Jesus
One day some Pharisees and teachers of religious law arrived from Jerusalem to see Jesus.
ak
“Mummmu ntɛn, na afoforo ammu mo ntɛn.
Arabic
وَاجْتَمَعَ إِلَيْهِ الْفَرِّيسِيُّونَ وَبَعْضُ الْكَتَبَةِ، قَادِمِينَ مِنْ أُورُشَلِيمَ.
Cebuano
Adunay mga Pariseo ug pipila ka mga magtutudlo sa Kasugoan nga miabot gikan sa Jerusalem ug mialirong kang Jesus.
Czech
Jednou za Ježíšem přišli z Jeruzaléma farizejové a učitelé zákona.
Danish
En dag kom der nogle farisæere og skriftlærde fra Jerusalem for at holde Jesus under observation.
German
Eines Tages kamen Pharisäer und Schriftgelehrte aus Jerusalem zu Jesus.
Spanish
Los fariseos y algunos de los maestros de la ley que habían llegado de Jerusalén se reunieron alrededor de Jesús,
Los fariseos y algunos de los maestros de la ley que habían llegado de Jerusalén se reunieron alrededor de Jesús,
French
Des pharisiens et des spécialistes de la Loi venus de Jérusalem se rassemblèrent autour de Jésus.
Hebrew
יום אחד באו אחדים מהפרושים והסופרים אל ישוע כדי לחקור את מעשיו.
Hiligaynon
May mga Pariseo kag pila ka mga manunudlo sang Kasuguan nga nag-abot halin sa Jerusalem nga nagtipon sa palibot ni Jesus.
Croatian
Jednom se okupe oko Isusa neki farizeji i pismoznanci koji su došli iz Jeruzalema
Italian
Un giorno, alcuni capi religiosi giudei giunsero da Gerusalemme per indagare su di lui.
Japanese
ある日、ユダヤ人の宗教的指導者たちが数人、イエスを調べてやろうと、わざわざエルサレムから出向いて来ました。
Korean
예루살렘에서 온 바리새파 사람들과 몇몇 율법학자들이 예수님 주변에 모 여 있다가
nb
En dag kom noen fariseere[a] og skriftlærde[b] fra Jerusalem for å stille spørsmål til Jesus.
nl
Op een dag kwamen er enkele Farizeeën en bijbelgeleerden uit Jeruzalem bij Jezus.
Polish
Pewnego dnia, celem sprawdzenia nauki głoszonej przez Jezusa, przybyli z Jerozolimy przywódcy religijni i faryzeusze.
Portuguese
Os fariseus e alguns dos mestres da lei, vindos de Jerusalém, reuniram-se a Jesus e
Um dia, chegaram de Jerusalém uns fariseus e especialistas na Lei para falarem com Jesus.
qu
Jerusalenmanta shamushca fariseocunapish, Mandashcata yachachijcunamanta maijancunapishmi Jesuspajman c'uchuyamurcacuna.
Romanian
Fariseii şi câţiva dintre cărturarii care veniseră de la Ierusalim s-au adunat la El
Russian
Однажды собрались вокруг Него блюстители Закона и некоторые учители Таурата из Иерусалима.
Однажды собрались вокруг Него блюстители Закона и некоторые учители Таурата из Иерусалима.
Однажды собрались вокруг Него блюстители Закона и некоторые учители Таврота из Иерусалима.
Однажды собрались вокруг Него фарисеи и некоторые учители Закона из Иерусалима.
Slovak
Raz prišli za Ježišom z Jeruzalema farizeji a učitelia Zákona.
Swedish
Fariseer och en del skriftlärda som hade kommit från Jerusalem samlades kring Jesus.
Swahili
Mafarisayo na baadhi ya walimu wa sheria waliokuwa wametoka Yerusalemu walikusanyika mbele ya Yesu.
Thai
ฝ่ายพวกฟาริสีและธรรมาจารย์จากกรุงเยรูซาเล็มมาห้อมล้อมพระเยซู
zh-Hans
有法利赛人和一些律法教师从耶路撒冷来见耶稣。
有 法 利 赛 人 和 几 个 文 士 从 耶 路 撒 冷 来 , 到 耶 稣 那 里 聚 集 。
zh-Hant
有法利賽人和一些律法教師從耶路撒冷來見耶穌。