Mark 6:25
Compared across 42 translations
English
And she rushed back to the king and asked, saying, “I want you to give me right now the head of John the Baptist on a platter!”
And she came in straightway with haste unto the king, and asked, saying, I will that thou give me by and by in a charger the head of John the Baptist.
Excited, she ran back to the king and said, “I want the head of John the Baptizer served up on a platter. And I want it now!” 26-29 That sobered the king up fast. But unwilling to lose face with his guests, he caved in and let her have her wish. The king sent the executioner off to the prison with orders to bring back John’s head. He went, cut off John’s head, brought it back on a platter, and presented it to the girl, who gave it to her mother. When John’s disciples heard about this, they came and got the body and gave it a decent burial. Supper for Five Thousand30-31 The apostles then rendezvoused with Jesus and reported on all that they had done and taught. Jesus said, “Come off by yourselves; let’s take a break and get a little rest.” For there was constant coming and going. They didn’t even have time to eat. 32-34 So they got in the boat and went off to a remote place by themselves. Someone saw them going and the word got around. From the surrounding towns people went out on foot, running, and got there ahead of them. When Jesus arrived, he saw this huge crowd. At the sight of them, his heart broke—like sheep with no shepherd they were. He went right to work teaching them. 35-36 When his disciples thought this had gone on long enough—it was now quite late in the day—they interrupted: “We are a long way out in the country, and it’s very late. Pronounce a benediction and send these folks off so they can get some supper.”
Immediately she came in a hurry to the king and asked, saying, “I want you to give me at once the head of John the Baptist on a platter.”
Regresó la muchacha en seguida a la sala del banquete, y le pidió al rey: —Quiero que ahora mismo mandes que traigan en una bandeja la cabeza de Juan el Bautista.
At once the girl hurried to ask the king. She said, “I want you to give me the head of John the Baptist on a big plate right now.”
At once the girl hurried in to the king with the request: “I want you to give me right now the head of John the Baptist on a platter.”
At once the girl hurried in to the king with the request: ‘I want you to give me right now the head of John the Baptist on a dish.’
So the girl hurried back to the king and told him, “I want the head of John the Baptist, right now, on a tray!”
ak
“Eyi nti na mitu mo fo sɛ, munnnwinnwen nea mubedi, anaa nea mobɛnom, anaa nea mubefura ho. Mowɔ ɔkra ne nipadua a ɛsom bo sen nea mubedi, nea mobɛnom, ne nea mubefura.
Arabic
فَعَادَتْ فِي الْحَالِ إِلَى الدَّاخِلِ وَطَلَبَتْ مِنَ الْمَلِكِ قَائِلَةً: «أُرِيدُ أَنْ تُعْطِيَنِي حَالاً رَأْسَ يُوحَنَّا الْمَعْمَدَانِ عَلَى طَبَقٍ!»
Cebuano
Ug midali-dali siyag balik sa hari. Pag-abot niya didto miingon siya, “Gusto ko nga ihatag mo kanako karon dayon ang ulo ni Juan nga tigbautismo nga nakabutang sa bandehado.”
Czech
Rychle se vrátila ke králi a přednesla mu své přání: „Chci, abys mi hned teď dal přinést mísu s hlavou Jana Křtitele.“
Danish
Pigen løb tilbage til kongen. „Giv mig Johannes Døbers hoved,” sagde hun, „nu med det samme—på et fad!”
German
Schnell lief die Tochter zu Herodes zurück und bat: »Ich will, dass du mir sofort den Kopf von Johannes dem Täufer auf einem Teller bringen lässt!«
Spanish
En seguida se fue corriendo la muchacha a presentarle al rey su petición:―Quiero que ahora mismo me des en una bandeja la cabeza de Juan el Bautista.
En seguida se fue corriendo la muchacha a presentarle al rey su petición:—Quiero que ahora mismo me des en una bandeja la cabeza de Juan el Bautista.
French
Aussitôt la jeune fille se hâta de retourner auprès du roi pour lui exprimer son vœu en ces termes : Je veux que, tout de suite, tu me donnes sur un plat la tête de Jean-Baptiste.
Hebrew
הבת מיהרה חזרה אל המלך וקראה: "אני רוצה את ראשו של יוחנן המטביל על מגש ומיד!"
Hiligaynon
Dayon nagdali-dali siya balik sa hari. Pag-abot niya didto nagsiling siya, “Gusto ko nga ihatag mo sa akon subong gid ang ulo ni Juan nga manugbautiso nga nabutang sa bandehado.”
Croatian
Djevojka požuri natrag kralju te mu reče: 'Hoću da mi daš glavu Ivana Krstitelja na pladnju, i to odmah!'
Italian
Così ella rientrò in fretta dal re e gli disse: «Voglio la testa di Giovanni Battista sopra un vassoio!»
Japanese
娘は王の前に進み出ると、「今すぐ、バプテスマのヨハネの首を、盆に載せていただきとうございます」と言いました。
Korean
그래서 소녀는 급히 왕에게 가서 “세례 요한의 머리를 쟁반에 담아 지금 곧 제게 주십시오” 하였다.
nb
Jenten skyndte seg tilbake til kongen og sa: ”Jeg vil ha hodet til døperen Johannes på et fat, nå straks!”
nl
Het meisje liep direct naar de koning terug. ‘Ik wil onmiddellijk een schaal hebben met het hoofd van Johannes de Doper erop,’ zei zij tegen hem.
Polish
Wtedy przybiegła do króla ze słowami:—Chcę mieć zaraz na tacy głowę Jana Chrzciciela!
Portuguese
Imediatamente a jovem apressou-se em apresentar-se ao rei com o pedido: “Desejo que me dês agora mesmo a cabeça de João Batista num prato”.
Então voltou à presença do rei: “Dá-me a cabeça de João Batista numa bandeja!”
qu
Chaimantami chai solteraca, callpashpa yaicushpa, jatun mandajtaca:–Bautiźaj Juanpaj umata cunantaj shuj platopi cuhuairi– nishpa mañarca.
Romanian
Atunci ea a intrat în grabă la rege, cerându-i:– Doresc să-mi dai chiar acum, pe o farfurie, capul lui Ioan Botezătorul!
Russian
Девушка сразу же поспешила к царю и попросила:– Хочу, чтобы ты сейчас же подал мне на блюде голову пророка Яхии.
Девушка сразу же поспешила к царю и попросила:– Хочу, чтобы ты сейчас же подал мне на блюде голову пророка Яхии.
Девушка сразу же поспешила к царю и попросила:– Хочу, чтобы ты сейчас же подал мне на блюде голову пророка Яхьё.
Девушка сразу же поспешила к царю и попросила:– Хочу, чтобы ты сейчас же подал мне на блюде голову Иоанна Крестителя.
Slovak
Rýchlo sa vrátila a predniesla mu svoju žiadosť:
Swedish
Flickan skyndade genast tillbaka till kungen och sa till honom: ”Jag vill ha Johannes döparens huvud på ett fat, nu genast!”
Swahili
Yule binti akarudi haraka kwa mfalme akamwambia, “Nataka unipe sasa hivi kichwa cha Yohana Mbatizaji kwenye sinia .”
Thai
นางรีบมาทูลกษัตริย์ทันทีว่า “ขอศีรษะของยอห์นผู้ให้บัพติศมาใส่ถาดมาให้หม่อมฉันที่นี่เดี๋ยวนี้เถิด”
zh-Hans
她马上回去对王说:“愿王立刻把施洗者约翰的头放在盘子里送给我。”
他 就 急 忙 进 去 见 王 , 求 他 说 : 我 愿 王 立 时 把 施 洗 约 翰 的 头 放 在 盘 子 里 给 我 。
zh-Hant
她馬上回去對王說:「願王立刻把施洗者約翰的頭放在盤子裡送給我。」