Mark 6:12
Compared across 41 translations
English
So they went out and preached that men should repent [that is, think differently, recognize sin, turn away from it, and live changed lives].
And they went out, and preached that men should repent.
They went out and [k]preached that men should repent.
Los discípulos se pusieron en camino, y fueron por todas partes predicando a todos que se arrepintieran y se apartasen del pecado.
They went out. And they preached that people should turn away from their sins.
They went out and preached that people should repent.
They went out and preached that people should repent.
So the disciples went out, telling everyone they met to repent of their sins and turn to God.
ak
na fa yɛn aka firi yɛn, sɛnea yɛde firi wɔn a wɔde yɛn aka.
Arabic
فَانْطَلَقُوا يُبَشِّرُونَ دَاعِينَ إِلَى التَّوْبَةِ،
Cebuano
Busa milakaw sila ug nagwali nga kinahanglan maghinulsol ang mga tawo sa ilang mga sala.
Czech
Vydali se tedy na cesty a všude vyzývali, aby lidé zanechali svých zlých činů, litovali jich a začali žít nový život.
Danish
Så tog disciplene af sted. Overalt hvor de kom frem, forkyndte de, at folk skulle ændre deres indstilling og tro på Jesus.
German
Dann zogen die Jünger los und forderten die Menschen auf: »Kehrt um zu Gott!«
Spanish
Los doce salieron y exhortaban a la gente a que se arrepintiera.
Los doce salieron y exhortaban a la gente a que se arrepintiera.
French
Ils partirent donc et proclamèrent qu’il fallait changer profondément.
Hebrew
וכך יצאו השליחים לדרך. לכל מי שפגשו בדרך קראו לחזור בתשובה ולהפסיק לחטוא.
Hiligaynon
Gani naglakat sila kag nagwali nga dapat maghinulsol ang mga tawo sa ila mga sala.
Croatian
Tako su učenici otišli i propovijedali o pokajanju.
Italian
Così i discepoli partirono, invitando tutti quelli che incontravano a cambiare vita.
Japanese
こうして弟子たちは出て行き、出会ったすべての人に、悔い改めて神に立ち返るようにと教え、
Korean
그래서 제자들은 나가서 회개하라고 전도하며
nb
Disiplene gikk nå av sted. Over alt der de kom, oppfordret de folket til å forlate syndens vei og vende om til Gud.
nl
De leerlingen gingen erop uit. Aan allen die zij ontmoetten, vertelden zij dat zij de zonde de rug moesten toekeren.
Polish
Poszli więc i mówili wszystkim napotkanym, że powinni odwrócić się od grzechu.
Portuguese
Eles saíram e pregaram ao povo que se arrependesse.
Então os discípulos partiram, incitando todos os que encontravam a abandonarem o pecado.
qu
Yachacujcuna llujshishpaca, gentecuna Diospajman cutirichunmi huillarcacuna.
Romanian
Ei au plecat şi au predicat că oamenii trebuie să se pocăiască.
Russian
Ученики отправились в путь и проповедовали людям, призывая их к покаянию.
Ученики отправились в путь и проповедовали людям, призывая их к покаянию.
Ученики отправились в путь и проповедовали людям, призывая их к покаянию.
Ученики отправились в путь и проповедовали людям, призывая их к покаянию.
Slovak
A tak sa učeníci vydali na cestu a všade nabádali ľudí: Zmeňte svoj život! Obráťte sa k Bohu!"
Swedish
Så gick de iväg och förkunnade att folk skulle vända om.
Swahili
Kwa hiyo wakatoka, wakaenda wakihubiri kwamba watu wat ubu, waache dhambi.
Thai
เหล่าสาวกจึงออกไปและเทศนาให้ประชาชนกลับใจใหม่
zh-Hant
使徒便出去傳道,勸人悔改,