Mark 5 : 8

Mark 5:8

Compared across 33 translations

English
For Jesus had been saying to him, “Come out of the man, you unclean spirit!”
For he said unto him, Come out of the man, thou unclean spirit.
For He had been saying to him, “Come out of the man, you unclean spirit!”
Gritaba de esa manera porque Jesús había ordenado: —¡Espíritu impuro, sal de este hombre!
This was because Jesus had said to him, “Come out of this man, you evil spirit!”
For Jesus had said to him, “Come out of this man, you impure spirit!”
For Jesus had said to him, ‘Come out of this man, you impure spirit!’
For Jesus had already said to the spirit, “Come out of the man, you evil spirit.”
ak
Nhyira ne wɔn a wɔn koma mu tew, na wɔn na wɔbehu Onyankopɔn.
Arabic
فَإِنَّ يَسُوعَ كَانَ قَدْ قَالَ لَهُ: «أَيُّهَا الرُّوحُ النَّجِسُ، اخْرُجْ مِنَ الإِنْسَانِ!»
German
Jesus hatte nämlich dem Dämon befohlen: »Verlass diesen Menschen, du böser Geist!«
Spanish
Es que Jesús le había dicho: «¡Sal de este hombre, espíritu maligno!»
Es que Jesús le había dicho: «¡Sal de este hombre, espíritu maligno!»
French
Car Jésus lui disait : Esprit mauvais, sors de cet homme !
Croatian
Isus mu, naime, bijaše zapovjedio: 'Izlazi iz toga čovjeka, nečisti duše!'
Korean
이것은 예수님이 그에게 “더러운 귀신아, 그 사람에게서 나오너라” 하고 명령하셨기 때문이었다.
nb
Grunnen til utropet var at Jesus like før hadde sagt: ”Far ut av mannen, du onde Ånd.”
nl
Want Jezus had tegen de boze geest gezegd: ‘Duivelse geest! Ga uit die man weg!’
Polish
Jezus zwrócił się do demona:—Wyjdź z niego, duchu nieczysty!
Portuguese
Pois Jesus lhe tinha dito: “Saia deste homem, espírito imundo!”
Jesus falou ao demónio que existia dentro dele: “Sai deste homem, espírito impuro!”
qu
«Mapa espíritu, cai runamanta llujshi» nicushcamantami, chashnaca nirca.
Romanian
Căci Isus îi zicea: „Duh necurat, ieşi afară din acest om!“
Russian
потому что Иса говорил ему: «Выйди, нечистый дух, из этого человека».
потому что Иса говорил ему: «Выйди, нечистый дух, из этого человека».
потому что Исо говорил ему: «Выйди, нечистый дух, из этого человека».
потому что Иисус говорил ему: «Выйди, нечистый дух, из этого человека».
Swedish
för Jesus hade just befallt: ”Far ut ur mannen, du orena ande.”
Swahili
Alisema hivi kwa kuwa Yesu alikuwa akimwambia, “Mtoke huyu mtu! Wewe pepo mchafu!”
Thai
เพราะพระเยซูได้ตรัสกับมันว่า “เจ้าวิญญาณชั่ว จงออกมาจากชายคนนี้!”
zh-Hans
原来,耶稣已经对他身上的鬼说:“污鬼,从这人身上出来!”
是 因 耶 稣 曾 吩 咐 他 说 : 污 鬼 阿 , 从 这 人 身 上 出 来 罢 !
zh-Hant
原來,耶穌已經對他身上的鬼說:「污鬼,從這人身上出來!」