Mark 5 : 41

Mark 5:41

Compared across 39 translations

English
Taking the child’s hand, He said [tenderly] to her, “Talitha kum!”—which translated [from Aramaic] means, “Little girl, I say to you, get up!”
And he took the damsel by the hand, and said unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, arise.
Taking the child by the hand, He *said to her, “Talitha kum!” (which translated means, “Little girl, I say to you, get up!”).
En seguida, tomándola de la mano, le dijo: —Talita, cumi (que en arameo significa: Niña, a ti te digo, levántate).
He took her by the hand. Then he said to her, “Talitha koum!” This means, “Little girl, I say to you, get up!”
He took her by the hand and said to her, “Talitha koum!” (which means “Little girl, I say to you, get up!”).
He took her by the hand and said to her, ‘Talitha koum!’ (which means ‘Little girl, I say to you, get up!’).
Holding her hand, he said to her, “Talitha koum,” which means “Little girl, get up!”
ak
Sɛ obi hyɛ wo se wo ne no nnantew kwansin baako a, wo ne no nkɔ akwansin abien.
Arabic
وَإِذْ أَمْسَكَ بِيَدِهَا قَالَ: «طَلِيثَا قُومِي!» أَيْ: «يَا صَبِيَّةُ، لَكِ أَقُولُ: قُومِي».
Cebuano
Unya iyang gikuptan ang kamot sa bata ug miingon, “Talitha, koum,” nga ang buot ipasabot, “Inday, bangon!”
Czech
Vzal ji za ruku a řekl: „Děvčátko, přikazuji ti, vstaň!“
Danish
Han gik hen til sengen, tog pigens hånd og sagde: „Stå op, min pige!”
German
Dann nahm er ihre Hand und sagte: »Talita kum!« Das heißt übersetzt: »Mädchen, steh auf!«
Spanish
La tomó de la mano y le dijo:―Talita cum[b] (que significa: Niña, a ti te digo, ¡levántate!).
La tomó de la mano y le dijo:—Talita cum[b] (que significa: Niña, a ti te digo, ¡levántate!).
French
Il lui prit la main en disant : Talitha koumi[g], ce qui signifie : Jeune fille, lève-toi, je te l’ordonne.
Hiligaynon
Dayon gin-uyatan niya ang kamot sang bata kag nagsiling, “Talitha, Koum,” nga kon sa aton pa, “Day, magbangon ka!”
Croatian
Uhvati ju za ruku i reče joj: 'Talita kum!' (što znači: 'Ustani, djevojčice!').
Japanese
そして娘の手を取り、「さあ、起きなさい」と声をかけました。
Korean
예수님은 소녀의 손을 잡고 “달리다굼!” 하셨는데 이 말은 “소녀야, 내가 너에게 말한다. 일어나라!” 는 뜻이었다.
nb
Så tok han jenta i hånden og sa til henne: ”Talita kumi![f]” Ordene betyr: Lille jente, jeg sier deg: Reis deg opp!
nl
Hij nam haar bij de hand en zei: ‘Talita koem,’ dat betekent: Sta op, meisje.
Polish
Wziął ją za rękę i powiedział:—Talitha kum! (co znaczy: „Dziewczynko, mówię ci: Wstań!”).
Portuguese
Tomou-a pela mão e lhe disse: “Talita cumi!”, que significa “menina, eu lhe ordeno, levante-se!”.
E segurando-lhe na mão, disse: “Talita kum!” (Que quer dizer: “Menina, levanta-te!”)
qu
Chaipica huambrapaj maquita japishpaca:–¡Talita cumi!– nircami. (Chaica: “Huambrita, cantami nini, jatari” nisha ninmi).
Romanian
A apucat copilul de mână şi i-a zis: „Talita kum!“, care tradus înseamnă[g]: „Fetiţo, ţie îţi zic, scoală-te!“
Russian
Взяв её за руку, Иса сказал:– Талета куми!Это значит: «Девочка, говорю тебе: встань!»
Взяв её за руку, Иса сказал:– Талета куми!Это значит: «Девочка, говорю тебе: встань!»
Взяв её за руку, Исо сказал:– Талета куми!Это значит: «Девочка, говорю тебе: встань!»
Взяв ее за руку, Иисус сказал:– Талита, кум!(Что значит: «Девочка, говорю тебе: встань!»)
Slovak
Chytil ju za ruku a povedal: Dievčatko, prikazujem ti, vstaň!"
Swedish
Så tog han flickan i handen och sa till henne: ”Talita koum![f]” (det betyder: Lilla flicka, jag säger dig, ställ dig upp!)
Swahili
Akamwinua mtoto akamwam bia, “Talitha kumi!” Maana yake, “Binti mdogo, nakwambia amka!’ ’
Thai
พระองค์ทรงจับมือเด็กน้อยตรัสว่า “ทาลิธา คูม!” (ซึ่งแปลว่า “แม่หนูเอ๋ย เราบอกเจ้าให้ลุกขึ้น!”)
zh-Hans
祂拉着孩子的手说:“大利大,古米!”意思是:“小女孩,我吩咐你起来!”
就 拉 着 孩 子 的 手 , 对 他 说 : 大 利 大 , 古 米 ! ? 出 来 就 是 说 : 闺 女 , 我 吩 咐 你 起 来 !
zh-Hant
祂拉著孩子的手說:「大利大,古米!」意思是:「小女孩,我吩咐你起來!」