Mark 5:16
Compared across 40 translations
English
Those who had seen it described [in detail] to the people what had happened to the demon-possessed man, and [told them all] about the pigs.
And they that saw it told them how it befell to him that was possessed with the devil, and also concerning the swine.
Those who had seen it described to them how it had happened to the demon-possessed man, and all about the swine.
Después, cuando los que fueron testigos presenciales refirieron a los demás lo ocurrido con el endemoniado y los cerdos,
Those who had seen it told them what had happened to the man. They told about the pigs as well.
Those who had seen it told the people what had happened to the demon-possessed man—and told about the pigs as well.
Those who had seen it told the people what had happened to the demon-possessed man – and told about the pigs as well.
Then those who had seen what happened told the others about the demon-possessed man and the pigs.
ak
Saa ara na momma mo nneyɛe pa nna adi mma nnipa nhu na wɔnam so ahyɛ mo Agya a ɔwɔ soro no anuonyam. Mmara no mu denhyɛ
Arabic
فَحَدَّثَهُمُ الَّذِينَ رَأَوْا مَا جَرَى بِمَا حَدَثَ لِلْمَجْنُونِ وَلِلْخَنَازِيرِ
Cebuano
Ang mga nakakita misulti sa mga tawo kon unsa ang nahitabo sa tawo nga gigamhan kaniadto sa mga daotang espiritu ug ang nahitabo sa mga baboy.
Czech
Ti, kteří byli svědky celé události, jim totiž vyprávěli, co se událo s mužem a kam se poděli vepři.
Danish
De, der havde set, hvad der var sket med manden og svinene, fortalte dem, hvordan det var gået til.
German
Diejenigen aber, die alles mit angesehen hatten, erzählten, wie der Besessene geheilt wurde und was mit den Schweinen geschehen war.
Spanish
Los que habían presenciado estos hechos le contaron a la gente lo que había sucedido con el endemoniado y con los cerdos.
Los que habían presenciado estos hechos le contaron a la gente lo que había sucedido con el endemoniado y con los cerdos.
French
Ceux qui avaient assisté à la scène leur racontèrent ce qui était arrivé à cet homme et aux porcs ;
Hebrew
עדי ראייה סיפרו לבאים מה שהתרחש,
Hiligaynon
Ang mga nakakita mismo sa natabo nagsugid sa mga tawo kon ano ang natabo sa tawo nga gin-gamhan anay sang malaot nga mga espiritu kag ang natabo sa mga baboy.
Croatian
A kad su očevici ispričali što se dogodilo s opsjednutim i sa svinjama,
Italian
Intanto quelli che avevano assistito al fatto lo riferivano in giro.
Japanese
初めからこの出来事を目撃していた人たちが、みんなに一部始終を説明しました。
Korean
그 일을 지켜 본 사람들이 귀신 들렸던 사람과 돼지떼에게 일어난 일을 그들에게 이야기해 주자
nl
Zij werden bang. De mensen die het hadden gezien, vertelden hoe de boze geesten uit de man in de varkens waren gegaan.
Polish
Naoczni świadkowie opowiedzieli przybyłym o wszystkim, co się wydarzyło.
Portuguese
Os que estavam presentes contaram ao povo o que acontecera ao endemoninhado, e falaram também sobre os porcos.
Aqueles que tinham assistido ao que tinha acontecido ao endemoninhado contavam aos outros.
qu
Supai japishca runapish, cuchicunapish imalla tucushcata ricujcunami tucuita parlarcacuna.
Romanian
Cei ce văzuseră ce s-a întâmplat cu cel demoniac şi cu porcii le-au povestit totul.
Russian
Очевидцы же рассказали им, как всё произошло с одержимым и со свиньями.
Очевидцы же рассказали им, как всё произошло с одержимым и со свиньями.
Очевидцы же рассказали им, как всё произошло с одержимым и со свиньями.
Очевидцы же рассказали им, как все произошло с одержимым и со свиньями.
Slovak
Tí, čo boli svedkami tejto udalosti, im totiž porozprávali, čo sa stalo, aj to, kde sa podelo stádo.
Swedish
Ögonvittnena berättade vad som hade hänt med den besatta mannen och hur det hade gått för svinen.
Swahili
Wale walioyaona mambo haya waliwaeleza wengine yaliyomto kea yule aliyekuwa na pepo na lile kundi la nguruwe.
Thai
ผู้ที่เห็นเหตุการณ์จึงเล่าเรื่องที่เกิดกับคนที่ถูกผีสิงและสุกรนั้นให้ประชาชนฟัง
zh-Hant
目睹這件事的人向他們講述整個經過。