Mark 5 : 12

Mark 5:12

Compared across 41 translations

English
And the demons begged Him, saying, “Send us to the pigs so that we may go into them!”
And all the devils besought him, saying, Send us into the swine, that we may enter into them.
The demons implored Him, saying, “Send us into the swine so that we may enter them.”
los espíritus suplicaron a Jesús: —Envíanos a los cerdos, y nos meteremos en ellos.
The demons begged Jesus, “Send us among the pigs. Let us go into them.”
The demons begged Jesus, “Send us among the pigs; allow us to go into them.”
The demons begged Jesus, ‘Send us among the pigs; allow us to go into them.’
“Send us into those pigs,” the spirits begged. “Let us enter them.”
ak
Momma mo ani nnye na monsɛpɛw mo ho efisɛ, mowɔ akatua a ɛso wɔ ɔsoro. Munhu sɛ saa ara na wɔtaa adiyifo a wɔdii mo kan no. Nkyene ne kanea
Arabic
فَتَوَسَّلَتِ الأَرْوَاحُ النَّجِسَةُ إِلَى يَسُوعَ قَائِلَةً: «أَرْسِلْنَا إِلَى الْخَنَازِيرِ لِنَدْخُلَ فِيهَا!»
Cebuano
Nagpakilooy kang Jesus ang mga daotang espiritu nga tugotan sila nga mosulod niadtong mga baboy.
Czech
„Pošli nás do těch prasat,“ volali démoni.
Danish
„Giv os lov til at besætte svinene!” tiggede dæmonerne.
German
»Lass uns in diese Schweine fahren!«, baten die Dämonen.
Spanish
―Mándanos a los cerdos; déjanos entrar en ellos.
—Mándanos a los cerdos; déjanos entrar en ellos.
French
Les esprits mauvais supplièrent Jésus : Envoie-nous dans ces porcs, pour que nous entrions en eux !
Hebrew
"שלח אותנו לתוך החזירים האלה," התחננו השדים.
Hiligaynon
Nagpakitluoy kay Jesus ang malaot nga mga espiritu nga nagasiling, “Tuguti na lang kami nga magsulod sa sina nga mga baboy.”
Croatian
'Pošalji nas onim svinjama da uđemo u njih
Italian
«Mandaci in quei porci!»
Japanese
悪霊どもは、「おれたちをあの豚の中へやってくれ」と願いました。
Korean
귀신들은 예수님께 “우리를 돼지떼에게 보내 그 속에 들어가게 해 주십시오” 하고 간청하였다.
nb
De onde åndene tigget og ba: ”Send oss av sted til grisene, så kan vi fare inn i dem”,
nl
De boze geesten smeekten: ‘Laat ons alstublieft in die varkens gaan! Stuur ons daar maar in!’
Polish
—Pozwól nam wejść w te świnie—prosiły.
Portuguese
Os demônios imploraram a Jesus: “Manda-nos para os porcos, para que entremos neles”.
e os demónios rogaram-lhe: “Manda-nos para aqueles porcos.”
qu
Chaimantami, chai tucui supaicunaca:–Chai cuchicunapi yaicugrichun saquihuai– nishpa mañarcacuna.
Romanian
Duhurile necurate L-au rugat pe Isus:– Trimite-ne în porcii aceia, ca să intrăm în ei!
Russian
и нечистые духи попросили Ису:– Позволь нам войти в этих свиней.
и нечистые духи попросили Ису:– Позволь нам войти в этих свиней.
и нечистые духи попросили Исо:– Позволь нам войти в этих свиней.
и нечистые духи попросили Иисуса:– Позволь нам войти в этих свиней.
Slovak
Pošli nás do tamtých svíň!" žiadali démoni.
Swedish
Andarna tiggde därför och bad: ”Skicka iväg oss till svinen, så att vi kan fara in i dem”,
Swahili
Wale pepo wakamsihi Yesu, “Turuhusu tukawaingie wale nguruwe.”
Thai
พวกผีจึงทูลวิงวอนพระเยซูว่า “ขอให้พวกข้าพระองค์ไปสิงในสุกรฝูงนั้นเถิด”
zh-Hans
污鬼就哀求耶稣说:“让我们到猪群里去,附在它们身上吧!”
鬼 就 央 求 耶 稣 说 : 求 你 打 发 我 们 往 猪 群 里 , 附 着 猪 去 。
zh-Hant
污鬼就哀求耶穌說:「讓我們到豬群裡去,附在牠們身上吧!」