Mark 4:2
Compared across 41 translations
English
And He taught them many things in parables, and in His teaching He said to them,
And he taught them many things by parables, and said unto them in his doctrine,
And He was teaching them many things in parables, and was saying to them in His teaching,
Jesús, que solía servirse de parábolas para ilustrar muchas de sus enseñanzas, contó la siguiente:
He taught them many things using stories. In his teaching he said,
He taught them many things by parables, and in his teaching said:
He taught them many things by parables, and in his teaching said:
He taught them by telling many stories in the form of parables, such as this one:
ak
Saa bere no, Yesu dii mmuada adaduanan, awia ne anadwo. Eyi maa ɔkɔm dee no.
Arabic
فَعَلَّمَهُمْ أُمُوراً كَثِيرَةً بِالأَمْثَالِ. وَمِمَّا قَالَهُ لَهُمْ فِي تَعْلِيمِهِ:
Cebuano
Daghan ang iyang gitudlo kanila pinaagi sa mga sambingay.
Czech
Ježíš své učení často vkládal do zvláštních obrazů – podobenství. Toto je jedno z nich:
Danish
Han illustrerede gerne sin undervisning med billeder fra hverdagslivet.
German
Was er ihnen zu sagen hatte, erklärte er durch Gleichnisse:
Spanish
Entonces se puso a enseñarles muchas cosas por medio de parábolas y, como parte de su instrucción, les dijo:
Entonces se puso a enseñarles muchas cosas por medio de parábolas y, como parte de su instrucción, les dijo:
French
Il leur enseignait beaucoup de choses sous forme de paraboles. Voici ce qu’il leur disait :
Hebrew
בדרך כלל הוא לימד את הקהל בסיפורים ובמשלים, והנה אחד מהם:
Hiligaynon
Madamo nga mga butang ang iya gintudlo sa ila paagi sa mga paanggid.
Croatian
Zatim stane poučavati ljude brojnim prispodobama. Evo jedne od njih:
Italian
Egli era solito raccontare delle parabole perché tutti potessero comprendere i suoi insegnamenti e ricordarli. Eccone una:
Japanese
イエスが人々に教えられる時には、たとえ話を使うのが普通でしたが、この日の話は次のようなものでした。
Korean
그때 예수님은 여러 가지 비유를 들어 그들에게 이렇게 가르치셨다.
nb
Han underviste dem ved å fortelle mange bilder, som for eksempel dette. Han sa:
nl
Om duidelijk te maken wat Hij bedoelde, vertelde Jezus gewoonlijk een gelijkenis. Dat deed Hij nu ook.
Polish
Przemawiając, posługiwał się przypowieściami:
Portuguese
Ele lhes ensinava muitas coisas por parábolas, dizendo em seu ensino:
E ensinava as pessoas por meio de parábolas. Numa delas, deu-lhes este ensino:
qu
Chaipica imalla yachachina cashcataca, yuyachina parlocunahuanmi, achcata cashna yachachirca:
Romanian
El îi învăţa multe lucruri în pilde şi în învăţătura Lui le spunea:
Russian
Иса многому учил народ в притчах, говоря им:
Иса многому учил народ в притчах, говоря им:
Исо многому учил народ в притчах, говоря им:
Иисус многому учил народ в притчах, говоря им:
Slovak
Svoje učenie často vkladal do podobenstiev. Toto je jedno z nich:
Swedish
Han undervisade dem genom många liknelser. I sin undervisning sa han:
Swahili
Akawafundisha mambo mengi kwa kutumia mifano na katika mafundisho yake akasema:
Thai
พระองค์ทรงยกคำอุปมาสอนหลายสิ่งแก่พวกเขาว่า
zh-Hant
耶穌用比喻教導他們許多事,在教導中祂說: