Mark 3 : 6

Mark 3:6

Compared across 41 translations

English
Then the Pharisees went out and immediately began conspiring with the [b]Herodians [to plot] against Him, as to how [c]they might [fabricate some legal grounds to] put Him to death.
And the Pharisees went forth, and straightway took counsel with the Herodians against him, how they might destroy him.
The Pharisees went out and immediately began [b]conspiring with the Herodians against Him, as to how they might destroy Him.
Salieron entonces los fariseos y los herodianos, y se fueron juntos a urdir un plan para acabar con Jesús. La multitud sigue a Jesús Mt 12:15-16; Lc 6:17-19
Then the Pharisees went out and began to make plans with the Herodians. They wanted to kill Jesus. Crowds Follow Jesus
Then the Pharisees went out and began to plot with the Herodians how they might kill Jesus. Crowds Follow Jesus
Then the Pharisees went out and began to plot with the Herodians how they might kill Jesus. Crowds follow Jesus
At once the Pharisees went away and met with the supporters of Herod to plot how to kill Jesus. Crowds Follow Jesus
ak
Wɔkaa wɔn bɔne ma ɔbɔɔ wɔn asu wɔ Asubɔnten Yordan mu.
Arabic
وَفِي الْحَالِ خَرَجَ الفَرِّيسِيُّونَ مِنَ الْمَجْمَعِ، وَمَعَهُمْ أَعْضَاءُ حِزْبِ هِيرُودُسَ، وَتَآمَرُوا عَلَيْهِ لِيَقْتُلُوهُ. الجموع تتبع يسوع
Cebuano
Human niadto migawas ang mga Pariseo ug nakigkita sa mga tinun-an ni Haring Herodes. Nagplano sila kon unsaon nila pagpatay si Jesus. Daghang mga Tawo sa Daplin sa Linaw
Czech
Farizejové opustili synagogu a šli se domlouvat s přívrženci krále Heroda na tom, jak Ježíše odstranit. Velké zástupy následují Ježíše
Danish
Farisæerne rejste sig øjeblikkeligt og forlod synagogen. Kort efter mødtes de med herodianerne for at drøfte, hvordan de kunne få skaffet Jesus af vejen. Masser af mennesker flokkes om Jesus
German
Da verließen die Pharisäer die Synagoge und trafen sich mit den Anhängern von König Herodes. Sie fassten miteinander den Beschluss, Jesus zu töten. Jesus heilt am See Genezareth (Matthäus 12,15‒16; Lukas 6,17‒19)
Spanish
Tan pronto como salieron los fariseos, comenzaron a tramar con los herodianos cómo matar a Jesús. La multitud sigue a Jesús
Tan pronto como salieron los fariseos, comenzaron a tramar con los herodianos cómo matar a Jesús. La multitud sigue a Jesús
French
Aussitôt, les pharisiens sortirent de la synagogue et allèrent se concerter avec des membres du parti d’Hérode sur les moyens de faire mourir Jésus. Jésus parmi la foule
Hebrew
הפרושים מיהרו להתייעץ עם אנשי הורדוס כיצד להיפטר מישוע.ישוע ותלמידיו עזבו את בית-הכנסת והלכו לשפת הים. הקהל הרב שהלך אחריהם בא כמעט מכל קצות הארץ: מהגליל, מיהודה, מירושלים, מאדום, מעבר הירדן ואפילו מאזור צור וצידון. כל האנשים האלה הלכו אחרי ישוע מפני ששמעו על הנסים והנפלאות שחולל, וכמובן שרצו לראות אותו במו עיניהם.
Hiligaynon
Pagkatapos sadto nagguwa ang mga Pariseo kag nagpakigkita sa mga sumulunod ni Haring Herodes. Nagplano sila kon paano nila mapatay si Jesus. Madamo nga mga Tawo ang Nagtipon kay Jesus
Croatian
Farizeji se smjesta odu dogovoriti s herodovcima da ubiju Isusa. Mnoštvo slijedi Isusa
Italian
Subito i Farisei sʼallontanarono per incontrare gli Erodiani, per cercare con loro un modo per uccidere Gesù. 7-8 Intanto, Gesù e i suoi discepoli si erano ritirati verso il lago, seguiti da unʼimmensa folla che veniva da tutta la Galilea, dalla Giudea, da Gerusalemme, e dalla Idumea, da oltre il fiume Giordano e perfino dalle lontane città di Tiro e Sidone. La fama dei suoi miracoli si era sparsa in lungo e in largo e moltissime persone erano venute per vederlo.
Japanese
おさまらないのはパリサイ人です。すぐ会堂を飛び出し、ヘロデ党(ヘロデ王を支持する政治的な一派)の者たちと、イエスを殺す計画を相談し始めました。 7-8 一方、イエスと弟子たちは湖のほとりへ立ちのきましたが、それでも、ガリラヤ全地、ユダヤ、エルサレム、イドマヤばかりか、ヨルダン川の向こう岸、さらにツロやシドンといった遠方からも、たくさんの群衆がやって来て、あとについて行きました。イエスの奇跡の評判が広まるにつれ、「ひと目でいいからイエス様を見たい」と、人々が押しかけたのです。
Korean
그러자 바리새파 사람들은 급히 나가서 헤롯 당원들과 만나 예수님을 죽일 방법을 의논하였다.
nb
Men fariseerne dro fra synagogen og begynte straks å legge planer sammen med tilhengerne til kong Herodes[e], om å få Jesus arrestert og drept. Mye folk følger Jesus7-8 Jesus og disiplene trakk seg nå tilbake til stranden ved Genesaretsjøen. Mye folk fra Galilea, Judea, Jerusalem og Idumea, og fra den andre siden av Jordan og helt borte fra Tyrus og Sidon, fulgte ham. Ryktet om alle miraklene hans hadde spredd seg vidt og bredt omkring, og folket strømmet nå til for å se hva som foregikk.
nl
De Farizeeën liepen meteen de synagoge uit en gingen naar de leden van de partij van Herodes om met hen te overleggen hoe zij Jezus uit de weg konden ruimen.
Polish
Wtedy faryzeusze odeszli i zaczęli się naradzać ze zwolennikami rodziny królewskiej, jak zabić Jezusa. Tłumy idą za Jezusem
Portuguese
Então os fariseus saíram e começaram a conspirar com os herodianos contra Jesus, sobre como poderiam matá-lo. Jesus é Procurado por uma Multidão
Os fariseus saíram e tiveram um encontro com os herodianos, a fim de combinarem como haveriam de o matar. As multidões seguem Jesus(Mt 4.23-25; 12.15-16; Lc 6.17-19)
qu
Chaimanta fariseocuna llujshishpaca, Herodesta catijcunahuan tandanacushpami, Jesusta ima shina huañuchinata yuyarircacuna. Achca ungushcacunami Jesuspajman tandanacushca
Romanian
Atunci fariseii au ieşit afară şi au ţinut imediat sfat cu irodienii[b] împotriva Lui, cum să-L omoare. Mulţimile Îl urmează pe Isus
Russian
Выйдя из молитвенного дома, блюстители Закона немедленно начали совещаться со сторонниками правителя Ирода[a] о том, как им убить Ису. За Исой Масихом следует множество народа
Выйдя из молитвенного дома, блюстители Закона немедленно начали совещаться со сторонниками правителя Ирода[a] о том, как им убить Ису. За Исой Масихом следует множество народа
Выйдя из молитвенного дома, блюстители Закона немедленно начали совещаться со сторонниками правителя Ирода[a] о том, как им убить Исо. За Исо Масехом следует множество народа
Выйдя из синагоги, фарисеи немедленно начали совещаться со сторонниками Ирода3:6 Ирод – т. е. Ирод Антипа, правитель Галилеи и Переи, сын царя Ирода Великого. о том, как им убить Иисуса.За Иисусом следует множество народа(Мат. 4:23-25; 12:15-16; Лк. 6:17-19)
Slovak
Farizeji hneď opustili synagógu a spolu s prívržencami kráľa Herodesa začali kuť plány, ako Ježiša odstrániť. Uzdravovanie pri jazere
Swedish
Men fariseerna gick ut och började genast göra upp planer tillsammans med Herodes anhängare[a] på hur de skulle få Jesus dödad. Mycket folk följer Jesus (Matt 4:23-25; 12:15-16; Luk 6:17-19)
Swahili
Kisha Mafarisayo wakatoka nje, wakaenda kushauriana na kundi la wafuasi wa Herode mbinu za kum wua Yesu. Umati Wa Watu Wamfuata Yesu
Thai
พวกฟาริสีจึงออกไปเริ่มคบคิดกับกลุ่มผู้สนับสนุนเฮโรดว่าจะฆ่าพระเยซูได้อย่างไร ฝูงชนติดตามพระเยซู
zh-Hans
法利赛人离开后,立刻和希律党的人策划怎样除掉耶稣。 群众跟随耶稣
法 利 赛 人 出 去 , 同 希 律 一 党 的 人 商 议 怎 样 可 以 除 灭 耶 稣 。
zh-Hant
法利賽人離開後,立刻和希律黨的人策劃怎樣除掉耶穌。 群眾跟隨耶穌