Mark 14 : 71

Mark 14:71

Compared across 40 translations

English
But he began to [r]invoke a curse [on himself] and to swear [an oath], “I do not know this man you are talking about!”
But he began to curse and to swear, saying, I know not this man of whom ye speak.
But he began to [ai]curse and swear, “I do not know this man you are talking about!”
Entonces Pedro prorrumpió en maldiciones y juramentos: —¡No es cierto! ¡Yo ni siquiera conozco a ese hombre del que estáis hablando!
Then Peter began to curse. He said to them, “I don’t know this man you’re talking about!”
He began to call down curses, and he swore to them, “I don’t know this man you’re talking about.”
He began to call down curses, and he swore to them, ‘I don’t know this man you’re talking about.’
Peter swore, “A curse on me if I’m lying—I don’t know this man you’re talking about!”
Arabic
وَلكِنَّهُ بَدَأَ يَلْعَنُ وَيَحْلِفُ: «إِنِّي لَا أَعْرِفُ هَذَا الرَّجُلَ الَّذِي تَتَحَدَّثُونَ عَنْهُ».
Cebuano
Apan nanumpa gayod si Pedro nga naga-ingon, “Bisag mamatay pa ako, wala gayod ako makaila sa tawo nga inyong giingon.”
Czech
Tu se Petr začal dušovat a přísahal: „Neznám vůbec toho člověka, o kterém mluvíte.“
Danish
Peter benægtede det igen og sagde: „Jeg sværger på, at jeg overhovedet ikke kender den mand, I taler om!”
German
Da rief Petrus: »Ich schwöre euch: Ich kenne diesen Menschen überhaupt nicht, von dem ihr da redet! Gott soll mich verfluchen, wenn ich lüge!«
Spanish
Él comenzó a echar maldiciones.―¡No conozco a ese hombre del que habláis! —les juró.
Él comenzó a echarse maldiciones.—¡No conozco a ese hombre del que hablan! —les juró.
French
Alors il déclara : Je le jure, et que Dieu me condamne si ce n’est pas vrai, je ne connais pas l’homme dont vous parlez[k] !
Hebrew
פטרוס החל לקלל ונשבע: "אני בכלל לא מכיר את האיש שעליו אתם מדברים."
Hiligaynon
Pero nagpanumpa gid si Pedro nga nagasiling, “Bisan mapatay pa ako, wala gid ako kakilala sa tawo nga inyo ginasiling.”
Croatian
Petar se počne kleti i zaklinjati: 'Ja i ne poznajem tog čovjeka o kojemu vi govorite!'
Italian
Pietro cominciò a maledire e a spergiurare, gridando: «Non lo conosco neppure il tizio di cui parlate!»
Japanese
ペテロは、「そんな男のことなど知らない。これがうそだったら、どんな罰があたってもかまわない」と叫びました。
Korean
베드로는 [n]만일 자기가 그런 사람이라면 저주를 받을 것이라고 맹세하면서 “나는 당신들이 말하는 이 사람을 정말 모릅니다” 하였다.
nb
Peter bannet og lovet dyrt og hellig: ”Jeg kjenner ikke denne mannen som dere prater om!”
nl
Hij begon te vloeken en bezwoer dat hij Jezus niet kende. ‘Ik ken die man niet,’ zei hij.
Polish
—Naprawdę nie znam tego Człowieka!!!—znowu zaczął się zaklinać i przysięgać.
Portuguese
Ele começou a se amaldiçoar e a jurar: “Não conheço o homem de quem vocês estão falando!”
Ele começou a praguejar e a jurar, dizendo: “Eu nem sequer conheço esse homem de que estão a falar.”
qu
Chaimantami Pedroca:–Ñuca llullajpica, ima llaquipish japichunlla. ¡Chai runataca mana rijsinichu, pitapishchari nicunguichij, mana rijsinichu!– nircami.
Romanian
Dar el a început să se blesteme şi să jure zicând:– Nu-L cunosc pe acest om despre care vorbiţi!
Russian
Но Петир начал клясться, призывая на себя проклятия:– Я не знаю Человека, о Котором вы говорите.
Но Петир начал клясться, призывая на себя проклятия:– Я не знаю Человека, о Котором вы говорите.
Но Петрус начал клясться, призывая на себя проклятия:– Я не знаю Человека, о Котором вы говорите.
Но Петр начал призывать проклятия и клясться:– Я не знаю Человека, о Котором вы говорите.
Slovak
Ale Peter sa začal zaklínať a zaprisahávať: Nepoznám toho človeka, o ktorom hovoríte!"
Swedish
Men Petrus svor, och lovade dyrt och heligt: ”Jag känner inte den där mannen som ni talar om!”
Swahili
Petro akaanza kulaani na kuapa, akawaambia, “Simjui huyo mtu mnayemsema.”
Thai
เปโตรจึงเริ่มสบถสาบานเป็นการใหญ่ว่า “ข้าไม่รู้จักคนที่พวกเจ้าพูดถึง”
zh-Hans
彼得又赌咒又发誓,说:“我根本不认识你们说的这个人。”
彼 得 就 发 咒 起 誓 的 说 : 我 不 认 得 你 们 说 的 这 个 人 。
zh-Hant
彼得又賭咒又發誓,說:「我根本不認識你們說的這個人。」