Mark 14:53
Compared across 40 translations
English
They led Jesus away to the high priest, and all the chief priests and the elders and the scribes (Sanhedrin, Jewish High Court) gathered together.
And they led Jesus away to the high priest: and with him were assembled all the chief priests and the elders and the scribes.
They led Jesus away to the high priest; and all the chief priests and the elders and the scribes *gathered together.
Condujeron a Jesús a la casa del sumo sacerdote, donde luego se reunieron los principales sacerdotes, los dirigentes y los escribas.
The crowd took Jesus to the high priest. All the chief priests, the elders, and the teachers of the law came together.
They took Jesus to the high priest, and all the chief priests, the elders and the teachers of the law came together.
They took Jesus to the high priest, and all the chief priests, the elders and the teachers of the law came together.
They took Jesus to the high priest’s home where the leading priests, the elders, and the teachers of religious law had gathered.
Arabic
وَسَاقُوا يَسُوعَ إِلَى رَئِيسِ الْكَهَنَةِ. فَاجْتَمَعَ إِلَيْهِ جَمِيعُ رُؤَسَاءِ الْكَهَنَةِ وَالشُّيُوخُ وَالْكَتَبَةُ.
Cebuano
Gidala nila si Jesus sa balay sa pangulong pari. Didto nagtigom ang kadagkoan sa mga pari, ang mga pangulo sa mga Judio, ug ang mga magtutudlo sa Kasugoan.
Czech
Ježíše odvedli k veleknězi, který ihned svolal nejvyšší židovskou radu.
Danish
Jesus blev nu ført til ypperstepræstens hus, hvor ypperstepræsterne, de skriftlærde og de øvrige jødiske ledere efterhånden samledes.
German
Gleich darauf brachte man Jesus zum Hohenpriester. Bei ihm hatten sich alle obersten Priester, die führenden Männer des Volkes und die Schriftgelehrten versammelt.
Spanish
Llevaron a Jesús ante el sumo sacerdote y se reunieron allí todos los jefes de los sacerdotes, los ancianos y los maestros de la ley.
Llevaron a Jesús ante el sumo sacerdote y se reunieron allí todos los jefes de los sacerdotes, los ancianos y los maestros de la ley.
French
Jésus fut conduit devant le grand-prêtre chez qui se rassemblèrent les chefs des prêtres, les responsables du peuple et les spécialistes de la Loi.
Hebrew
ישוע נלקח אל בית הכוהן הגדול, ועד מהרה התאספו שם כל ראשי הכוהנים, הזקנים והסופרים.
Hiligaynon
Gindala nila si Jesus sa balay sang pangulo nga pari. Nagtilipon didto ang manugdumala nga mga pari, ang mga manugdumala sang mga Judio, kag ang mga manunudlo sang Kasuguan.
Croatian
Isusa odvedu do kuće velikog svećenika, gdje se ubrzo okupe ostali svećenički poglavari, pismoznanci i drugi starješine.
Italian
Gesù fu condotto a casa del sommo sacerdote, dove ben presto si riunirono tutti i capi sacerdoti e gli altri capi religiosi.
Japanese
イエスは、大祭司の家に引き立てられて行きました。祭司長やユダヤ人の指導者たちも急いで駆けつけ、まもなく全員がそろいました。
Korean
그들이 예수님을 대제사장에게 끌고 가자 다른 대제사장들과 장로들과 율법학자들이 모두 모였다.
nb
De førte Jesus til øverstepresten sitt hus. Innen kort tid var alle øversteprestene, folkets ledere og de skriftlærde[r] samlet.
nl
Jezus werd naar het paleis van de hogepriester gebracht, waar de Hoge Raad was bijeengekomen.
Polish
Jezusa zaprowadzono zaś do rezydencji najwyższego kapłana, u którego wkrótce zebrali się inni ważniejsi kapłani, przywódcy religijni i starsi.
Portuguese
Levaram Jesus ao sumo sacerdote; e então se reuniram todos os chefes dos sacerdotes, os líderes religiosos e os mestres da lei.
Jesus foi conduzido à residência do sumo sacerdote, onde todos os principais sacerdotes, outros líderes e os especialistas na Lei já se juntavam.
qu
Jesustaca, curacunata mandajpajmanmi pushamurcacuna. Chaimanca, pushaj curacunapish, cunaj yuyajcunapish, Mandashcata yachachijcunapishmi tandanacurcacuna.
Romanian
Pe Isus L-au dus la marele preot, iar acolo s-au adunat toţi conducătorii preoţilor, bătrânii şi cărturarii.
Russian
Они привели Ису к верховному священнослужителю, где собрались все главные священнослужители, старейшины и учители Таурата.
Они привели Ису к верховному священнослужителю, где собрались все главные священнослужители, старейшины и учители Таурата.
Они привели Исо к верховному священнослужителю, где собрались все главные священнослужители, старейшины и учители Таврота.
В доме первосвященника, куда привели Иисуса, собрались все первосвященники, старейшины и учители Закона.
Slovak
Ježiša odviedli k veľkňazovi, kde sa hneď zhromaždili najvyšší kňazi, učitelia Zákona a vodcovia ľudu.
Swedish
De förde nu Jesus till översteprästen, där alla översteprästerna och folkets ledare och de skriftlärda hade samlats.
Swahili
Kisha wakampeleka Yesu nyumbani kwa kuhani mkuu ambapo makuhani wakuu, wazee, na walimu wa sheria walikuwa wamekuta nika.
Thai
พวกเขานำพระเยซูมาพบมหาปุโรหิต ขณะนั้นพวกหัวหน้าปุโรหิต ธรรมาจารย์ และเหล่าผู้อาวุโสมาชุมนุมกันอยู่
zh-Hans
他们把耶稣押到大祭司那里,众祭司长、长老和律法教师都来了。
他 们 把 耶 稣 带 到 大 祭 司 那 里 , 又 有 众 祭 司 长 和 长 老 并 文 士 都 来 和 大 祭 司 一 同 聚 集 。
zh-Hant
他們把耶穌押到大祭司那裡,眾祭司長、長老和律法教師都來了。