Mark 14 : 45

Mark 14:45

Compared across 39 translations

English
When Judas came, immediately he went up to Jesus and said, “Rabbi (Master)!” and he [m]kissed Him [forcefully].
And as soon as he was come, he goeth straightway to him, and saith, Master, master; and kissed him.
After coming, Judas immediately went to Him, saying, “Rabbi!” and kissed Him.
Así lo hizo, en efecto. Al llegar se acercó a Jesús, y después de decirle: “¡Maestro, Maestro!”, le besó.
So Judas went to Jesus at once. Judas said, “Rabbi!” And he kissed Jesus.
Going at once to Jesus, Judas said, “Rabbi!” and kissed him.
Going at once to Jesus, Judas said, ‘Rabbi!’ and kissed him.
As soon as they arrived, Judas walked up to Jesus. “Rabbi!” he exclaimed, and gave him the kiss.
Arabic
فَمَا إِنْ وَصَلَ يَهُوذَا، حَتَّى تَقَدَّمَ إِلَيْهِ، وَقَالَ: «سَيِّدِي!» وَقَبَّلَهُ بِحَرَارَةٍ.
Cebuano
Busa sa pag-abot ni Judas, midiretso siya ngadto kang Jesus ug miingon, “Magtutudlo!” Ug gihagkan niya siya.
Czech
Přistoupil tedy k Ježíši a se slovem „Mistře“ ho políbil.
Danish
Da de var nået frem, gik Judas straks hen til Jesus. „Mester,” sagde han, idet han gav ham et kys på kinden.
German
Er ging direkt auf Jesus zu: »Rabbi!«, sagte er. Dann küsste er ihn.
Spanish
Tan pronto como llegó, Judas se acercó a Jesús.―¡Rabí! —le dijo, y lo besó.
Tan pronto como llegó, Judas se acercó a Jesús.—¡Rabí! —le dijo, y lo besó.
French
En arrivant, Judas se dirigea droit sur Jésus ; il lui dit : « Maître ! » et l’embrassa.
Hiligaynon
Gani pag-abot ni Judas, nagderetso siya kay Jesus kag nagsiling, “Manunudlo!” Kag ginhalukan niya siya.
Croatian
Čim stignu, Juda priđe Isusu. 'Učitelju!' reče i poljubi ga.
Italian
Perciò, appena arrivati, Giuda si avvicinò a Gesù e gli disse: «Maestro!» poi lo baciò.
Japanese
それで、やって来るとすぐイエスに近づき、「先生」と声をかけて、さも親しそうに抱きしめ、あいさつの口づけをしました。
Korean
곧 예수님께 나아와 “선생님” 하며 예수님께 입을 맞췄다.
nb
Så snart Judas hadde kommet dit, gikk han bort til Jesus. ”Mester”, sa han, og ga ham et velkomstkyss.
nl
Hij liep direct op Jezus toe. ‘Dag, Meester,’ zei hij en hij kuste Hem.
Polish
Gdy się więc tylko zbliżyli, Judasz podszedł do Jezusa.—Mistrzu!—rzekł i przywitał Go pocałunkiem.
Portuguese
Dirigindo-se imediatamente a Jesus, Judas disse: “Mestre!”, e o beijou.
Judas chegou e aproximou-se logo de Jesus, exclamando: “Mestre!” E beijou-o.
qu
Ña chayamushpaca, Jesuspajman c'uchuyashpami:–Yachachij, Yachachij– nishpa mucharca.
Romanian
Când a venit, s-a îndreptat imediat spre Isus şi I-a zis: „Rabbi!“[k] Şi L-a sărutat.
Russian
Придя на место, Иуда сразу же подошёл к Исе и сказал:– Учитель! – и поцеловал Его.
Придя на место, Иуда сразу же подошёл к Исе и сказал:– Учитель! – и поцеловал Его.
Придя на место, Иуда сразу же подошёл к Исо и сказал:– Учитель! – и поцеловал Его.
Придя на место, Иуда сразу же подошел к Иисусу и сказал:– Рабби! – и поцеловал Его.
Slovak
Ihneď pristúpil k Ježišovi a povedal: Pozdravujem ťa, Majstre!" a bozkal ho.
Swedish
Judas gick direkt till Jesus och sa: ”Rabbi[k]”, och kysste honom.
Swahili
Kwa hiyo Yuda alipofika, alimwendea Yesu akamwambia, “Mwalimu,” akambusu.
Thai
ยูดาสตรงเข้ามาหาพระเยซูทันทีและทูลว่า “รับบี!” แล้วจูบพระองค์
zh-Hans
犹大随即走到耶稣跟前说:“老师。”然后就亲吻耶稣。
犹 大 来 了 , 随 即 到 耶 稣 跟 前 , 说 : 拉 比 , 便 与 他 亲 嘴 。
zh-Hant
猶大隨即走到耶穌跟前說:「老師。」然後就親吻耶穌。