Mark 14:34
Compared across 41 translations
English
And He said to them, “My soul is deeply grieved and overwhelmed with sorrow, to the point of death; remain here and keep watch.”
And saith unto them, My soul is exceeding sorrowful unto death: tarry ye here, and watch.
And He *said to them, “My soul is deeply grieved to the point of death; remain here and keep watch.”
Les dijo: —Siento en el alma una tristeza mortal. Quedaos aquí y velad conmigo.
“My soul is very sad. I feel close to death,” he said to them. “Stay here. Keep watch.”
“My soul is overwhelmed with sorrow to the point of death,” he said to them. “Stay here and keep watch.”
‘My soul is overwhelmed with sorrow to the point of death,’ he said to them. ‘Stay here and keep watch.’
He told them, “My soul is crushed with grief to the point of death. Stay here and keep watch with me.”
ak
Wotwaa asu no baa Genesaret.
Arabic
وَقَالَ لَهُمْ: «نَفْسِي حَزِينَةٌ جِدّاً حَتَّى الْمَوْتِ. اِبْقَوْا هُنَا وَاسْهَرُوا».
Cebuano
ug miingon siya kanila, “Mora akog mamatay sa hilabihang kaguol. Pabilin kamo dinhi ug pagtukaw.”
Czech
Netajil se tím: „Je mi těžko až k smrti. Zůstaňte tady a bděte se mnou.“
Danish
„Jeg er dybt bedrøvet her op til min død,” udbrød han. „Bliv her og hold jer vågne, mens jeg beder.”
German
und er sagte zu ihnen: »Ich zerbreche beinahe unter der Last, die ich zu tragen habe.[d] Bleibt hier und wacht mit mir!«
Spanish
«Es tal la angustia que me invade que me siento morir —les dijo—. Quedaos aquí y velad».
«Es tal la angustia que me invade que me siento morir —les dijo—. Quédense aquí y vigilen».
French
Il leur dit : Je suis accablé de tristesse, à en mourir. Restez ici et veillez !
Hebrew
"אני מתייסר עד מוות!" נאנח ישוע. "הישארו כאן והתפללו," ביקש.
Hiligaynon
Kag nagsiling siya sa ila, “Daw sa mapatay ako sa kalisod. Pabilin kamo diri kag magpulaw.”
Croatian
Reče: 'Duša mi je na smrt shrvana tugom. Ostanite tu i bdijte sa mnom.'
Italian
Allora Gesù disse loro: «La mia anima è oppressa dal dolore per la morte che si avvicina: restate qui e state svegli con me».
Japanese
「わたしは悲しみのあまり、今にも死にそうです。ここを離れず、わたしといっしょに目を覚ましていなさい。」
Korean
그들에게 “지금 내 마음이 너무 괴로워 죽을 지경이다. 너희는 여기 머물러 깨어 있어라” 하셨다.
nb
Han sa til de tre: ”Jeg er nær ved å bryte sammen av fortvilelse. Bli her og våk sammen med meg.”
nl
‘Het wordt Mij teveel,’ zei Hij. ‘Ik sterf bijna van verdriet. Blijf hier waken.’
Polish
—Moją duszę ogarnął śmiertelny smutek—powiedział. —Zostańcie ze Mną i czuwajcie.
Portuguese
E lhes disse: “A minha alma está profundamente triste, numa tristeza mortal. Fiquem aqui e vigiem”.
E disse-lhes: “A minha alma está cheia de uma tristeza mortal. Fiquem aqui e vigiem.”
qu
Chaimantami paicunataca: «Ñuca almaca llaquihuan huañucunmari. Caillapi chaparashpa shuyacuichij» nircami.
Romanian
El le-a zis: „Sufletul Meu este cuprins de o întristare de moarte. Rămâneţi aici şi vegheaţi!“
Russian
Тогда Он сказал им:– Душа моя объята смертельной печалью. Побудьте здесь и бодрствуйте.
Тогда Он сказал им:– Душа моя объята смертельной печалью. Побудьте здесь и бодрствуйте.
Тогда Он сказал им:– Душа моя объята смертельной печалью. Побудьте здесь и бодрствуйте.
Тогда Он сказал им:– Душа Моя объята смертельной печалью. Побудьте здесь и бодрствуйте.
Slovak
Priznal sa im: Moja duša je smutná až na smrť. Zostaňte tu a bdejte so mnou."
Swedish
och han sa till dem: ”Jag är djupt bedrövad, ända till döds. Stanna kvar här och vaka.”
Swahili
Akawaambia, “Moyo wangu umejaa huzuni kiasi cha kufa; kaeni hapa mkeshe.”
Thai
พระองค์ตรัสกับพวกเขาว่า “จิตวิญญาณของเราท่วมท้นด้วยความเศร้าโศกทุกข์หนักแทบจะตาย จงเฝ้าระวังอยู่ที่นี่”
zh-Hans
说:“我心里非常忧伤,几乎要死,你们留在这里警醒。”
对 他 们 说 : 我 心 里 甚 是 忧 伤 , 几 乎 要 死 ; 你 们 在 这 里 等 候 , 儆 醒 。
zh-Hant
說:「我心裡非常憂傷,幾乎要死,你們留在這裡警醒。」