Mark 13 : 15

Mark 13:15

Compared across 38 translations

English
Whoever is on the housetop must not go down [to enter the house], or go inside to take anything out of his house;
And let him that is on the housetop not go down into the house, neither enter therein, to take any thing out of his house:
The one who is on the housetop must not go down, or go in to get anything out of his house;
el que esté en la azotea, no baje a la casa ni entre en ella para llevarse nada;
No one on the roof should go down into the house to take anything out.
Let no one on the housetop go down or enter the house to take anything out.
Let no one on the housetop go down or enter the house to take anything out.
A person out on the deck of a roof must not go down into the house to pack.
ak
Efisɛ, ɔman yi koma apirim. Wɔyɛ asoɔden; wɔakatakata wɔn ani. Sɛ ɛnte saa a anka wɔn ani behu ade, na wɔn koma ate asɛm ase, na wɔanu wɔn ho, asan aba me nkyɛn, na masa wɔn yare’ no baa mu.
Arabic
وَمَنْ كَانَ عَلَى السَّطْحِ، فَلا يَنْزِلْ إِلَى الْبَيْتِ وَلا يَدْخُلْ لِيَأْخُذَ مَا فِي بَيْتِهِ؛
Cebuano
Ang tawo nga anaa sa gawas sa iyang balay dili na mosulod aron sa pagkuha sa bisan unsa.
Czech
Budete-li na schodišti, už se nevracejte do domu, abyste si něco vzali s sebou.
Danish
De, der opholder sig uden for deres hus, skal ikke løbe ind for at pakke deres ting,
German
Wer sich gerade auf dem Dach seines Hauses aufhält, soll nicht erst im Haus etwas für die Flucht packen.
Spanish
El que esté en la azotea no baje ni entre en casa para llevarse nada.
El que esté en la azotea no baje ni entre en casa para llevarse nada.
French
Si quelqu’un est sur son toit en terrasse, qu’il ne rentre pas à l’intérieur de sa maison pour emporter quelque bien qui s’y trouve.
Hiligaynon
Ang tawo nga matabuan nga ara sa guwa sang iya balay indi na magsulod pa sa pagkuha sang bisan ano.
Croatian
Tko se zatekne na krovu,[b] neka ne silazi u kuću što uzeti!
Korean
지붕 위에 있는 사람은 내려가지도 말고 물건을 가지러 집 안으로 들어가지도 말며
nb
Den som er oppe på taket[d], må ikke gå inn i huset for å pakke.
nl
Als je op dat moment op het platte dak van je huis zit, ga dan niet naar binnen om nog iets mee te nemen. Vlucht!
Polish
I śpieszcie się! Jeśli będziecie na tarasie, nie wchodźcie do domu, aby się spakować.
Portuguese
Quem estiver no telhado de sua casa não desça nem entre em casa para tirar dela coisa alguma.
Quem estiver no terraço não entre sequer de novo em casa.
qu
Huasi jahuapi cashpaca, ama huasi ucuman uriyachun, imallatapish apasha nishpa, ama huasi ucuman tigrashpa yaicuchun.
Romanian
Cel ce va fi pe acoperişul casei să nu coboare, nici să nu intre în casă ca să-şi ia ceva din ea,
Russian
Кто окажется на крыше, пусть не спускается и не идёт в дом за вещами,
Кто окажется на крыше, пусть не спускается и не идёт в дом за вещами,
Кто окажется на крыше, пусть не спускается и не идёт в дом за вещами,
Кто окажется на крыше, пусть не спускается и не идет в дом за вещами,
Slovak
Ak budete v hornej časti domu, nebežte už dolu, aby ste si niečo so sebou vzali.
Swedish
Den som är uppe på taket[d] får inte gå ner till huset för att hämta något,
Swahili
Mtu aliyeko juu ya nyumba asiter emke kuingia ndani kuchukua cho chote.
Thai
ผู้ที่อยู่บนดาดฟ้าหลังคาบ้านอย่าลงมาหรือเข้าบ้านมาหยิบสิ่งใดออกไป
zh-Hans
在屋顶上的人不要下来,不要进房屋收拾行李;
在 房 上 的 , 不 要 下 来 , 也 不 要 进 去 拿 家 里 的 东 西 ;
zh-Hant
在屋頂上的人不要下來,不要進房屋收拾行李;