Mark 12:34
Compared across 42 translations
English
When Jesus saw that he answered thoughtfully and intelligently, He said to him, “You are not far from the kingdom of God.” And after that, no one would dare to ask Him any more questions.
And when Jesus saw that he answered discreetly, he said unto him, Thou art not far from the kingdom of God. And no man after that durst ask him any question.
When Jesus realized how insightful he was, he said, “You’re almost there, right on the border of God’s kingdom.”After that, no one else dared ask a question. 35-37 While he was teaching in the Temple, Jesus asked, “How is it that the religion scholars say that the Messiah is David’s ‘son,’ when we all know that David, inspired by the Holy Spirit, said,God said to my Master, “Sit here at my right hand until I put your enemies under your feet.”“David here designates the Messiah ‘my Master’—so how can the Messiah also be his ‘son’?”The large crowd was delighted with what they heard. 38-40 He continued teaching. “Watch out for the religion scholars. They love to walk around in academic gowns, preening in the radiance of public flattery, basking in prominent positions, sitting at the head table at every church function. And all the time they are exploiting the weak and helpless. The longer their prayers, the worse they get. But they’ll pay for it in the end.” 41-44 Sitting across from the offering box, he was observing how the crowd tossed money in for the collection. Many of the rich were making large contributions. One poor widow came up and put in two small coins—a measly two cents. Jesus called his disciples over and said, “The truth is that this poor widow gave more to the collection than all the others put together. All the others gave what they’ll never miss; she gave extravagantly what she couldn’t afford—she gave her all.”
When Jesus saw that he had answered intelligently, He said to him, “You are not far from the kingdom of God.” After that, no one would venture to ask Him any more questions.
Al oir aquellas palabras llenas de sabiduría, Jesús le dijo: —No estás lejos del reino de Dios. Después de esto, nadie se atrevía a hacerle preguntas. ¿De quién es hijo el Cristo? Mt 22:41-46; Lc 20:41-44 Mt 23:1-7; Lc 20:45-47
Jesus saw that the man had answered wisely. He said to him, “You are not far from God’s kingdom.” From then on, no one dared to ask Jesus any more questions. Whose Son Is the Messiah?
When Jesus saw that he had answered wisely, he said to him, “You are not far from the kingdom of God.” And from then on no one dared ask him any more questions. Whose Son Is the Messiah?
When Jesus saw that he had answered wisely, he said to him, ‘You are not far from the kingdom of God.’ And from then on no one dared ask him any more questions. Whose son is the Messiah?
Realizing how much the man understood, Jesus said to him, “You are not far from the Kingdom of God.” And after that, no one dared to ask him any more questions. Whose Son Is the Messiah?
ak
Awɔ mma! Ɛbɛyɛ dɛn na nnebɔneyɛfo sɛ mo atumi aka nea eye ho asɛm? Nea ayɛ koma ma abu so no na ano ka.
Arabic
فَلَمَّا رَأَى يَسُوعُ أَنَّهُ أَجَابَ بِحِكْمَةٍ، قَالَ لَهُ: «لَسْتَ بَعِيداً عَنْ مَلَكُوتِ اللهِ!» وَلَمْ يَجْرُؤْ أَحَدٌ بَعْدَ ذلِكَ أَنْ يُوَجِّهَ إِلَيْهِ أَيَّ سُؤَالٍ. المسيح وداود
Cebuano
Sa pagkadungog ni Jesus nga husto gayod ang iyang tubag, miingon siya kaniya, “Hapit ka nang mahisakop sa paghari sa Dios.” Pagkahuman niadto wala na gayoy nangahas sa pagpangutana kang Jesus. Ang Pangutana bahin sa Cristo(Mat. 22:41-46; Luc. 20:41-44)
Czech
„Ty nejsi daleko od Božího království,“ ocenil jeho postoj Ježíš. Pak už se ho nikdo neodvážil na nic zeptat. Židé nemohou odpovědět na Ježíšovu otázku
Danish
Da Jesus hørte mandens svar, udbrød han: „Du er ikke langt fra Guds rige!” Derefter var der ingen, der havde mod på at stille Jesus flere spørgsmål. Messias som Davids søn
German
Jesus sah, wie weise der Mann ihm geantwortet hatte, und sagte zu ihm: »Du bist nicht weit von Gottes Reich entfernt.« Danach wagte niemand mehr, Jesus weitere Fragen zu stellen. Wer ist der Christus? (Matthäus 22,41‒46; Lukas 20,41‒44)
Spanish
Al ver Jesús que había respondido con inteligencia, le dijo:―No estás lejos del reino de Dios.Y desde entonces nadie se atrevió a hacerle más preguntas. ¿De quién es hijo el Cristo?
Al ver Jesús que había respondido con inteligencia, le dijo:—No estás lejos del reino de Dios.Y desde entonces nadie se atrevió a hacerle más preguntas. ¿De quién es hijo el Cristo?
French
Jésus, voyant qu’il avait répondu avec intelligence, lui dit : Tu n’es pas loin du royaume de Dieu.Après cela, personne n’osa plus lui poser de question. Controverse sur l’identité du Messie
Hebrew
ישוע ראה שהאיש דיבר בחוכמה, ולכן אמר לו: "אתה קרוב מאוד למלכות אלוהים!" לאחר מכן לא העז איש לשאול אותו יותר שאלות.
Hiligaynon
Pagkabati ni Jesus nga husto gid ang iya mga sabat, nagsiling siya sa iya, “Malapit ka na nga masakop sa paghari sang Dios.” Halin sadto wala na gid sing may nangahas nga magpamangkot kay Jesus. Ang Pamangkot Parte sa Cristo
Croatian
Videći da pametno govori, Isus mu reče: 'Nisi daleko od Božjeg kraljevstva.' I nitko ga se više nije usudio išta pitati. Čiji sin je Mesija
Italian
Constatando quanto avesse capito quellʼuomo, Gesù gli disse: «Tu non sei lontano dal Regno di Dio». E dopo ciò, nessuno ebbe più il coraggio di fargli altre domande.
Japanese
この賢明な答えに感心したイエスは、「あなたは神の国から遠くない」と言われました。そのあとはもう、だれも、あえてイエスに質問しようとはしませんでした。
Korean
예수님은 그가 지혜롭게 대답하는 것을 보시고 “네게는 하나님의 나라가 멀지 않다” 하고 말씀하셨다. 그 후부터는 감히 예수님께 묻는 사람이 없었다.
nb
Da Jesus hørte hvor klokt mannen svarte, sa han: ”Du er ganske nære på å bli frelst og få tilhøre Guds eget folk.[o]” Etter dette våget ingen å komme med flere spørsmål. Er Messias kong Davids etterkommer?
nl
Jezus zag dat de man heel goed begreep waar het om ging en zei tegen hem: ‘U bent niet ver van het Koninkrijk van God.’ Toen Hij dat had gezegd, durfde niemand Hem nog iets te vragen.
Polish
—Jesteś blisko królestwa Bożego!—powiedział Jezus, widząc jego mądrość.I nikt więcej nie śmiał zadawać Mu pytań. Mesjasz—Synem Boga
Portuguese
Vendo que ele tinha respondido sabiamente, Jesus lhe disse: “Você não está longe do Reino de Deus”. Daí por diante ninguém mais ousava lhe fazer perguntas. O Cristo é Senhor de Davi
Apercebendo-se da compreensão daquele homem, Jesus disse-lhe: “Não andas longe do reino de Deus.” Depois disso, ninguém se atrevia a fazer-lhe qualquer outra pergunta. O Cristo é filho de quem?(Mt 22.41-46; Lc 20.41-44)
qu
Yachashcata alli yuyarishpa cutichijpimi, Jesusca:–Canca, Taita Dios mandacunman yaicunapajca, mana carupichu cangui– nirca.Chashna nijpica, pipish mana ashtahuan tapui tucurcachu. ¿Cristotaca pipaj Churi cashcatataj yuyanguichij?
Romanian
Când a văzut Isus că răspunsese cu înţelepciune, i-a zis:– Tu nu eşti departe de Împărăţia lui Dumnezeu.Şi nimeni nu mai îndrăznea să-i pună vreo întrebare. Al cui fiu este Cristos?
Russian
Иса, видя, как разумно ответил учитель Таурата, сказал ему:– Недалеко ты от Царства Всевышнего.С тех пор никто больше не решался задавать Ему вопросы. Масих – Повелитель Давуда
Иса, видя, как разумно ответил учитель Таурата, сказал ему:– Недалеко ты от Царства Аллаха.С тех пор никто больше не решался задавать Ему вопросы. Масих – Повелитель Давуда
Исо, видя, как разумно ответил учитель Таврота, сказал ему:– Недалеко ты от Царства Всевышнего.С тех пор никто больше не решался задавать Ему вопросы. Масех – Повелитель Довуда
Иисус, видя, как разумно ответил учитель Закона, сказал ему:– Недалеко ты от Божьего Царства.С тех пор никто больше не решался задавать Ему вопросы.Кем является Мессия?(Мат. 22:41-46; Лк. 20:41-44)
Slovak
Keď Ježiš počul, ako správne to pochopil, povedal mu: Ty nie si ďaleko od Božieho kráľovstva." Potom sa ho už nikto neodvážil obťažovať otázkami. Kto je Kristus?
Swedish
När Jesus hörde hur klokt mannen svarade, sa han: ”Du är inte långt från Guds rike.” Och efter det vågade ingen ställa några fler frågor till honom. Är Messias ättling till David? (Matt 22:41-46; Luk 20:41-44)
Swahili
Yesu alipoona jinsi alivyojibu kwa busara, akamwambia, “Wewe hauko mbali na Ufalme wa Mungu.” Tangu wakati huo, hakuna mtu aliyethubutu kumwuliza maswali zaidi. Kuhusu Mwana Wa Daudi
Thai
เมื่อพระเยซูทรงเห็นว่าเขาตอบอย่างมีปัญญาก็ตรัสกับเขาว่า “ท่านไม่ไกลจากอาณาจักรของพระเจ้า” ตั้งแต่นั้นมาไม่มีใครกล้ามาตั้งคำถามกับพระองค์อีก พระคริสต์เป็นบุตรของใคร
zh-Hans
耶稣见他答得很有智慧,就告诉他:“你离上帝的国不远了。”此后,没人再敢问耶稣问题了。 基督的身份
耶 稣 见 他 回 答 的 有 智 慧 , 就 对 他 说 : 你 离 神 的 国 不 远 了 。 从 此 以 後 , 没 有 人 敢 再 问 他 甚 麽 。
zh-Hant
耶穌見他答得很有智慧,就告訴他:「你離上帝的國不遠了。」此後,沒人再敢問耶穌問題了。 基督的身分