Mark 12:20
Compared across 39 translations
English
There were seven brothers; the first [one] took a wife, and died leaving no children.
Now there were seven brethren: and the first took a wife, and dying left no seed.
There were seven brothers; and the first took a wife, and died leaving no children.
Pues bien, hubo una vez siete hermanos, el mayor de los cuales se casó, pero murió sin dejar descendencia.
There were seven brothers. The first one got married. He died without leaving any children.
Now there were seven brothers. The first one married and died without leaving any children.
Now there were seven brothers. The first one married and died without leaving any children.
Well, suppose there were seven brothers. The oldest one married and then died without children.
ak
Ɔrensɛe nea ɛyɛ mmerɛw. Ɔrempa anidaso a esua; ɔde ne nkonimdi betwa basabasayɛ nyinaa tiaa.
Arabic
فَقَدْ كَانَ هُنَالِكَ سَبْعَةُ إِخْوَةٍ، اتَّخَذَ أَوَّلُهُمْ زَوْجَةً ثُمَّ مَاتَ دُونَ أَنْ يُخَلِّفَ نَسْلاً،
Cebuano
Karon, may pito ka managsoon nga lalaki. Ang kamagulangan nakapangasawa, ug namatay nga walay anak.
Czech
Povíme ti příběh: Bylo sedm bratrů. Nejstarší se oženil, brzo však zemřel a nenechal po sobě žádných dětí.
Danish
Nu var der syv brødre, og den ældste giftede sig, men døde uden at have fået nogle børn.
German
Nun gab es da sieben Brüder. Der erste heiratete und starb ohne Nachkommen.
Spanish
Ahora bien, había siete hermanos. El primero se casó y murió sin dejar descendencia.
Ahora bien, había siete hermanos. El primero se casó y murió sin dejar descendencia.
French
Or, il y avait sept frères. L’aîné s’est marié et il est mort sans laisser de descendant.
Hebrew
במשפחה אחת היו שבעה אחים; האח הבכור התחתן, וכעבור זמן קצר מת ולא השאיר אחריו בן.
Hiligaynon
Karon, may pito ka mag-ulutod nga lalaki. Ang kamagulangan nagpangasawa, kag napatay nga wala sing bata.
Croatian
Bilo je sedmero braće. Prvi se brat oženi i umre a da nije imao djece.
Korean
어느 곳에 일곱 형제가 있었는데 맏이 결혼해 살다가 자식 없이 죽었습니다.
nb
Nå var det en familie med sju brødre. Den eldste giftet seg, men døde uten å etterlate seg noe barn. 21-22 Derfor giftet bror nummer to seg med enken, men snart døde også han uten å etterlate seg noe barn. Med den tredje gikk det på samme måten, og slik fortsatte det helt til hun hadde vært gift med alle sju uten å få barn. Til sist døde også kvinnen.
nl
Nu waren er eens zeven broers. De oudste trouwde, maar er kwamen geen kinderen.
Polish
Otóż żyło kiedyś siedmiu braci. Najstarszy z nich ożenił się, ale wkrótce zmarł, nie pozostawiając dzieci.
Portuguese
Havia sete irmãos. O primeiro casou-se e morreu sem deixar filhos.
Ora, havia sete irmãos. O mais velho casou-se, morrendo sem descendência.
qu
Ñucanchijpurapica, canchis huauquindijmi tiyarca. Punta huauqui caźarashpami, manaraj huahuacunata charishpa huañurca.
Romanian
Erau şapte fraţi. Primul şi-a luat o soţie, dar a murit fără să lase vreun urmaş.
Russian
Было семеро братьев. Первый женился и умер, не оставив потомства.
Было семеро братьев. Первый женился и умер, не оставив потомства.
Было семеро братьев. Первый женился и умер, не оставив потомства.
Было семь братьев. Первый женился и умер, не оставив потомства.
Slovak
Teraz ti vyrozprávame príbeh: Bolo sedem bratov. Najstarší sa oženil, onedlho však zomrel a nezanechal po sebe nijaké deti.
Swedish
Nu fanns det sju bröder. Den äldste gifte sig, men dog utan att lämna några barn efter sig.
Swahili
Sasa walikuwapo ndugu saba. Yule wa kwanza akaoa akafariki pasipo kupata mtoto.
Thai
คราวนี้มีพี่น้องเจ็ดคน พี่ชายคนโตแต่งงานแล้วตายไปโดยไม่มีบุตร
zh-Hant
有弟兄七人,老大結了婚,沒有孩子就死了。