Mark 12:11
Compared across 41 translations
English
This came about from the Lord,And it is marvelous and wonderful in our eyes’?”
This was the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes?
This came about from the Lord,And it is marvelous in our eyes’?”
Esto lo ha hecho el Señor, y es algo maravilloso a nuestros ojos”.
The Lord has done it. It is wonderful in our eyes’?” (Psalm 118:22,23)
the Lord has done this, and it is marvelous in our eyes’[a]?”
the Lord has done this, and it is marvellous in our eyes”[a]?’
This is the Lord’s doing, and it is wonderful to see.’[a]”
ak
Yesu buaa wɔn se, “Mo mu hena na ɔwɔ oguan baako, na sɛ ɔkɔtɔ amoa mu Homeda a, ɔrenyi no? Ɔkwan biara so, wobɛkɔ akoyi no.
Arabic
مِنَ الرَّبِّ كَانَ هَذَا، وَهُوَ عَجِيبٌ فِي أَنْظَارِنَا!»
Cebuano
Mao kini ang gihimo sa Ginoo,ug kahibulongan kini kanato.’ ”[a]
Czech
Pán Bůh to tak učinila my stojíme v údivu.‘ “
Danish
Det er Herren, der har gjort det, og det er forunderligt at se.’[a]”
German
Was keiner für möglich gehalten hat, das tut der Herr vor unseren Augen‹[a]?«
Spanish
esto es obra del Señor, y nos deja maravillados”?»[a]
esto es obra del Señor, y nos deja maravillados”?»[a]
French
La pierre que les constructeurs |ont rejetéeest devenue la pierre principale, |la pierre d’angle.C’est du Seigneur |que cela est venuet c’est un prodige à nos yeux[b].
Hebrew
מעשה נפלא זה של אלוהים הוא מעל ומעבר לכושר הבנתנו"[a].
Hiligaynon
Ang Ginoo ang naghimo sinikag makatilingala ini sa aton!’ ”[a]
Croatian
To je Gospodnje djelo, čudesno u našim očima.''[a]
Italian
Questa è lʼopera del Signore, una meraviglia per i nostri occhi!”». Cercano di prenderlo in trappola!
Japanese
なんとすばらしいことか。主はなんと驚くべきことをなさる方か。』(詩篇118・22-23)」 敵のわなを見破る
Korean
주께서 행하신 것이요 우리 눈에 신기한 일이다’ 라고 한 성경 말씀을 읽지 못하였느냐?”
nb
Herren har valgt den ut, og den er praktfull å se på!’ ”[b]
nl
De Here heeft daarvoor gezorgd en wij zien het als een groot wonder.” ’
Polish
Dokonał tego Pan i jest to zdumiewające”.
Portuguese
isso vem do Senhor,e é algo maravilhoso para nós’[a]”.
Isto foi outra obra que o Senhor fez,e é espantosa aos nossos olhos!’ ”[a]
qu
Chaitaca, Mandaj Diosllatajmi chashna rurashca. Chaica ñucanchijpajca, tucuimanta yalli sumajmari ricurin”» nircami.
Romanian
Domnul a făcut acest lucru şi este minunat în ochii noştri!“?[b]
Russian
Это совершил Вечный, и как это удивительно для нас!»[c]
Это совершил Вечный, и как это удивительно для нас!»[c]
Это совершил Вечный, и как это удивительно для нас!»[c]
Это совершил Господь,и как это удивительно в глазах наших!»12:10-11 Пс. 117:22-23.
Slovak
To vykonal Pán a to je zázrak v našich očiach. "
Swedish
Detta är Herrens verk och förunderligt i våra ögon.’ ”[a]
Swahili
Jambo hili limefa nywa na Bwana, nalo ni la ajabu kwetu.’ ”
Thai
องค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงกระทำการนี้เป็นสิ่งมหัศจรรย์ในสายตาของเรา’[b]”
zh-Hans
这是主的作为,在我们看来奇妙莫测。’你们没有读过这经文吗?”
这 是 主 所 作 的 , 在 我 们 眼 中 看 为 希 奇 。 这 经 你 们 没 有 念 过 麽 ?
zh-Hant
這是主的作為,在我們看來奇妙莫測。』你們沒有讀過這經文嗎?」