Mark 10:41
Compared across 41 translations
English
Hearing this, the [other] ten became indignant with James and John.
And when the ten heard it, they began to be much displeased with James and John.
Hearing this, the ten began to feel indignant with [o]James and John.
Cuando los otros diez discípulos oyeron lo que Jacobo y Juan habían pedido, se enojaron con ellos.
The other ten disciples heard about it. They became angry at James and John.
When the ten heard about this, they became indignant with James and John.
When the ten heard about this, they became indignant with James and John.
When the ten other disciples heard what James and John had asked, they were indignant.
ak
Sɛ wugye odiyifo bi sɛ ɔyɛ Onyankopɔn nipa nti a, wobetua wo so ka sɛ odiyifo no ara pɛ. Na sɛ wugye nipa trenee a, wubenya akatua sɛ onipa trenee.
Arabic
وَلَمَّا سَمِعَ التَّلامِيذُ الْعَشَرَةُ بِذلِكَ، أَخَذُوا يَسْتَاءُونَ مِنْ يَعْقُوبَ وَيُوحَنَّا.
Cebuano
Sa pagkadungog sa napulo ka tinun-an sa ilang gihangyo, nasuko gayod sila kang Santiago ug kang Juan.
Czech
Ostatních deset se zlobilo na Jakuba a Jana.
Danish
Da de andre ti disciple hørte, hvad Jakob og Johannes havde bedt om, blev de vrede.
German
Die anderen zehn Jünger hatten das Gespräch mit angehört und waren empört über Jakobus und Johannes.
Spanish
Los otros diez, al oír la conversación, se indignaron contra Jacobo y Juan.
Los otros diez, al oír la conversación, se indignaron contra Jacobo y Juan.
French
En entendant cela, les dix autres s’indignèrent contre Jacques et Jean.
Hebrew
עד מהרה גילו שאר התלמידים את בקשתם של יעקב ויוחנן וכעסו עליהם מאוד.
Hiligaynon
Pagkabati sang napulo ka sumulunod kon ano ang ila ginpangayo, naakig gid sila kay Santiago kag kay Juan.
Croatian
Kad su to čula ostala desetorica učenika, naljute se na Jakova i Ivana.
Italian
Quando gli altri discepoli vennero a sapere ciò che Giacomo e Giovanni avevano chiesto, ne furono molto indignati.
Japanese
この、ヤコブとヨハネの願い事を知ったほかの弟子たちは、非常に腹を立てました。
Korean
듣고 있던 열 제자가 야고보와 요한에게 화를 내자
nb
Da de ti andre disiplene hørte det Jakob og Johannes hadde bedt om, ble de opprørt.
nl
Toen de tien andere leerlingen hoorden wat Jakobus en Johannes hadden gevraagd, namen zij het hen erg kwalijk.
Polish
Gdy pozostałych dziesięciu uczniów dowiedziało się o tej prośbie, oburzyli się na Jakuba i Jana.
Portuguese
Quando os outros dez ouviram essas coisas, ficaram indignados com Tiago e João.
Quando os outros dez discípulos souberam disto, ficaram indignados com Tiago e João.
qu
Caishuj chunga yachacujcuna chaita uyashpaca, Jacobohuanpish, Juanhuanpish p'iñarircacunami.
Romanian
Ceilalţi zece, când au auzit, au început să fie indignaţi de Iacov şi Ioan.
Russian
Когда остальные десять учеников услышали это, они рассердились на Якуба и Иохана.
Когда остальные десять учеников услышали это, они рассердились на Якуба и Иохана.
Когда остальные десять учеников услышали это, они рассердились на Якуба и Иохана.
Когда остальные десять учеников услышали это, они рассердились на Иакова и Иоанна.
Slovak
Keď ostatní učeníci zistili, o čo žiadali Jakub a Ján, veľmi sa na nich rozhnevali.
Swedish
När de tio övriga hörde detta blev de upprörda över Jakob och Johannes.
Swahili
Wale wanafunzi wengine kumi waliposikia hayo, waliwaka sirikia Yakobo na Yohana.
Thai
เมื่อสาวกอีกสิบคนได้ยินเรื่องนี้ก็ไม่พอใจยากอบกับยอห์น
zh-Hant
其他十個門徒聽見這事後,很生雅各和約翰的氣。