Mark 10:15
Compared across 41 translations
English
I assure you and most solemnly say to you, whoever does not receive and welcome the kingdom of God like a child will not enter it at all.”
Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child, he shall not enter therein.
Truly I say to you, whoever does not receive the kingdom of God like a child will not enter it at all.”
Y os diré más: Quien no acepte el reino de Dios como un niño, no podrá entrar en él.
What I’m about to tell you is true. Anyone who will not receive God’s kingdom like a little child will never enter it.”
Truly I tell you, anyone who will not receive the kingdom of God like a little child will never enter it.”
Truly I tell you, anyone who will not receive the kingdom of God like a little child will never enter it.’
I tell you the truth, anyone who doesn’t receive the Kingdom of God like a child will never enter it.”
ak
Nokware ni, atemmu da no, Sodom ne Gomora mpo benya baabi agyina wɔ Onyankopɔn anim sen saa kurow no. Ɔtaa ho nkɔmhyɛ
Arabic
الْحَقَّ أَقُولُ لَكُمْ: مَنْ لَا يَقْبَلْ مَلَكُوتَ اللهِ كَأَنَّهُ وَلَدٌ صَغِيرٌ، فَلَنْ يَدْخُلَهُ أَبَداً!»
Cebuano
Sa pagkatinuod, si bisan kinsa nga dili magpasakop sa paghari sa Dios nga sama sa pagpasakop niining mga bata, dili gayod mahiapil sa paghari sa Dios.
Czech
A říkám vám, že kdo nepřijde k Bohu s dětskou prostotou, nestane se občanem toho království.“
Danish
Det siger jeg jer: Den, der ikke tager imod Guds rige på samme måde, som et barn tager imod, kommer slet ikke ind i det.”
German
Ich versichere euch: Wer sich Gottes Reich nicht wie ein Kind schenken lässt, der wird ganz sicher nicht hineinkommen.«
Spanish
Os aseguro que el que no reciba el reino de Dios como un niño de ninguna manera entrará en él».
Les aseguro que el que no reciba el reino de Dios como un niño de ninguna manera entrará en él».
French
Vraiment, je vous l’assure : celui qui ne reçoit pas le royaume de Dieu comme un petit enfant, n’y entrera pas.
Hebrew
אני אומר לכם: מי שלא יבוא אלי כמו ילד, לא יוכל להיכנס למלכות האלוהים."
Hiligaynon
Sa pagkamatuod, ang bisan sin-o nga indi magpasakop sa paghari sang Dios pareho sang pagpasakop sang mga bata nga ini indi gid malakip sa paghari sang Dios.”
Croatian
Zaista vam kažem, tko kraljevstvo Božje ne prihvati poput te dječice, nikada neće u njega ući!'
Italian
Anzi, vi dico che chi rifiuterà di avvicinarsi a Dio con lʼatteggiamento di un bambino, non entrerà nel suo Regno».
Japanese
いいですか。よく言っておきますが、小さな子どものように神の国を受け入れる者でなければ、決してそこに入ることはできません。」
Korean
내가 분명히 말해 둔다. 누구든지 하나님의 나라를 어린 아이와 같이 받아들이지 않는 사람은 그 나라에 절대로 들어가지 못할 것이다.”
nb
Ja, jeg forsikrer dere at den som ikke blir som et lite barn, kommer slett ikke til å få tilhøre Guds eget folk.”
nl
Het is zelfs zo dat wie niet als een kind in het Koninkrijk van God gelooft, er nooit kan komen.’
Polish
Zapewniam was: Jeśli ktoś nie przyjdzie do Boga tak, jak dziecko przychodzi do ojca, nie będzie miał wstępu do Jego królestwa.
Portuguese
Digo-lhes a verdade: Quem não receber o Reino de Deus como uma criança, nunca entrará nele”.
É realmente como vos digo: quem não receber o reino de Deus como uma criança nunca entrará nele.”
qu
Maijanpish Taita Dios mandacunta shuj huahua shina mana chasquijca, chaimanca manataj yaicungachu, chaica chashnatajmi» nircami.
Romanian
Adevărat vă spun că oricine nu primeşte Împărăţia lui Dumnezeu ca un copilaş, cu nici un chip nu va intra în ea!“
Russian
Говорю вам истину: кто не примет Царство Всевышнего, как ребёнок, тот не войдёт в него.
Говорю вам истину: кто не примет Царство Аллаха, как ребёнок, тот не войдёт в него.
Говорю вам истину: кто не примет Царство Всевышнего, как ребёнок, тот не войдёт в него.
Говорю вам истину: кто не примет Божье Царство, как ребенок, тот не войдет в него.
Slovak
A dôrazne vám hovorím, že sa nestane občanom tohto kráľovstva ten, kto nepríde k Bohu s detskou dôverou."
Swedish
Sannerligen säger jag er: den som inte tar emot Guds rike som ett barn kommer överhuvudtaget inte in dit.”
Swahili
Ninawahakikishieni kwamba, mtu ye yote ambaye hataukubali Ufalme wa Mungu kama mtoto mdogo, hatauingia kamwe.”
Thai
เราบอกความจริงแก่ท่านว่าผู้ใดไม่รับอาณาจักรของพระเจ้าเหมือนเด็กเล็กๆ ผู้นั้นจะไม่มีวันได้เข้าในอาณาจักรของพระเจ้าเลย”
zh-Hans
我实在告诉你们,人若不像小孩子一样接受上帝的国,绝不能进去。”
我 实 在 告 诉 你 们 , 凡 要 承 受 神 国 的 , 若 不 像 小 孩 子 , 断 不 能 进 去 。
zh-Hant
我實在告訴你們,人若不像小孩子一樣接受上帝的國,絕不能進去。」