Mark 10:11
Compared across 41 translations
English
And He said to them, “Whoever divorces his wife and marries another woman commits adultery against her;
And he saith unto them, Whosoever shall put away his wife, and marry another, committeth adultery against her.
And He *said to them, “Whoever [e]divorces his wife and marries another woman commits adultery against her;
Y él les dijo: —Si un hombre repudia a su esposa y se casa con otra, adultera con ella.
He answered, “What if a man divorces his wife and gets married to another woman? He commits adultery against her.
He answered, “Anyone who divorces his wife and marries another woman commits adultery against her.
He answered, ‘Anyone who divorces his wife and marries another woman commits adultery against her.
He told them, “Whoever divorces his wife and marries someone else commits adultery against her.
ak
Kurow biara a mobɛkɔ mu anaa akuraa biara a mobɛkɔ ase no, monhwehwɛ onipa a Onyamesuro wɔ ne mu akyi kwan, na montena ne nkyɛn kosi da a mubefi hɔ akɔ baabi foforo.
Arabic
فَقَالَ لَهُمْ: «أَيُّ مَنْ طَلَّقَ زَوْجَتَهُ وَتَزَوَّجَ بِأُخْرَى، يَرْتَكِبُ مَعَهَا الزِّنَى.
Cebuano
Miingon si Jesus kanila, “Kon makigbulag ang lalaki sa iyang asawa ug mangasawa sa uban, nakapanapaw siya ug nakasala sa iyang una nga asawa.
Czech
Vyložil jim to:„Kdo se rozvede se svou ženou a ožení se s jinou, hřeší stejně, jako by měl ženy dvě.
Danish
Han sagde da til dem: „Hvis en mand skiller sig fra sin kone og derefter gifter sig med en anden, er han skyldig i ægteskabsbrud mod sin første kone.
German
Jesus sagte ihnen: »Wer sich von seiner Frau trennt und eine andere heiratet, der begeht Ehebruch seiner ersten Frau gegenüber.
Spanish
―El que se divorcia de su esposa y se casa con otra comete adulterio contra la primera —respondió—.
—El que se divorcia de su esposa y se casa con otra comete adulterio contra la primera —respondió—.
French
Il leur dit : Celui qui divorce et se remarie commet un adultère à l’égard de sa première femme.
Hebrew
ישוע הסביר להם: "בעל המגרש את אשתו משום שברצונו להתחתן עם אישה אחרת, נחשב לנואף.
Hiligaynon
Nagsiling si Jesus sa ila, “Kon bulagan sang lalaki ang iya asawa kag magpangasawa sang iban, nagapanginbabayi siya kag nakasala sa iya una nga asawa.
Croatian
On im reče: 'Kad se muškarac rastavi od žene da bi se oženio drugom, čini preljub prema prvoj ženi.
Italian
Ed egli disse: «Se un uomo divorzia da sua moglie per sposare unʼaltra donna, commette adulterio contro di lei.
Japanese
イエスは言われました。「ほかの女と結婚したいばかりに妻を離縁するなら、妻に対して姦淫を犯すのです。
Korean
예수님은 이렇게 말씀하셨다. “누구든지 자기 아내와 [a]이혼하고 다른 여자와 결혼하는 것은 본처에게 간음죄를 짓는 것이며
nb
Han sa: ”Den mannen som skiller seg fra kona si og gifter seg med en annen, han er utro.[f]
nl
Hij zei: ‘Als een man zijn vrouw verlaat en met een ander trouwt, pleegt hij overspel.
Polish
Wtedy im powiedział:—Jeśli mężczyzna rozwodzi się z żoną i poślubia inną kobietę, dopuszcza się grzechu niewierności małżeńskiej.
Portuguese
Ele respondeu: “Todo aquele que se divorciar de sua mulher e se casar com outra mulher, estará cometendo adultério contra ela.
E disse-lhes: “Quem se divorciar da sua mulher para se casar com outra, comete adultério contra ela.
qu
Jesusca cashnami nirca:–Maijanpish paipaj huarmita shitashpa shujtajhuan caźarajca, huainayashpa quiquin huarmitami llaquichin.
Romanian
El le-a zis: „Oricine divorţează de soţia lui şi se căsătoreşte cu altcineva, comite adulter împotriva ei.
Russian
Он ответил им так:– Каждый, кто разводится со своей женой и женится на другой, нарушает супружескую верность, изменяя первой жене.
Он ответил им так:– Каждый, кто разводится со своей женой и женится на другой, нарушает супружескую верность, изменяя первой жене.
Он ответил им так:– Каждый, кто разводится со своей женой и женится на другой, нарушает супружескую верность, изменяя первой жене.
Он ответил им так:– Каждый, кто разводится со своей женой и женится на другой, нарушает супружескую верность.
Slovak
Povedal im: Ak muž opustí svoju ženu a ožení sa s inou, narúša manželskú vernosť.
Swedish
Han sa då till dem: ”Den som skiljer sig från sin hustru och gifter sig med en annan är otrogen mot henne. [e]
Swahili
Akawajibu, “Mtu ye yote anayempa mkewe talaka na kuoa mke mwingine, anazini kwa yule mke aliyempa talaka.
Thai
พระองค์ทรงตอบว่า “ผู้ใดหย่าภรรยาแล้วไปแต่งงานกับหญิงอื่นก็ล่วงประเวณีต่อนาง
zh-Hant
耶穌說:「任何人休妻另娶,就是對妻子不忠,是犯通姦罪。