Malachi 1:5
Compared across 30 translations
English
Your own eyes will see this and you will say, “The Lord is great and shall be magnified beyond the border of Israel!” Sin of the Priests
And your eyes shall see, and ye shall say, The Lord will be magnified from the border of Israel.
“Yes, take a good look. Then you’ll see how faithfully I’ve loved you and you’ll want even more, saying, ‘May God be even greater, beyond the borders of Israel!’
Your eyes will see this and you will say, “The Lord [f]be magnified beyond the [g]border of Israel!” Sin of the Priests
You will see it with your own eyes. You will say, ‘The Lord is great! He rules even beyond the borders of Israel!’ Give Your Best to the Lord
You will see it with your own eyes and say, ‘Great is the Lord—even beyond the borders of Israel!’ Breaking Covenant Through Blemished Sacrifices
You will see it with your own eyes and say, “Great is the Lord – even beyond the borders of Israel!” Breaking covenant through blemished sacrifices
When you see the destruction for yourselves, you will say, ‘Truly, the Lord’s greatness reaches far beyond Israel’s borders!’” Unworthy Sacrifices
Arabic
وَتَشْهَدُ عُيُونُكُمْ هَذَا، وَتَقُولُونَ مَا أَعْظَمَ الرَّبَّ الَّذِي يَمْتَدُّ سُلْطَانُهُ إِلَى مَا وَرَاءِ تُخُومِ إِسْرَائِيلَ.» نقض العهد بذبائح غير طاهرة
Danish
Det skal I få at se, og da vil I udbryde: ‚Herrens magt rækker langt ud over Israels grænser.’
German
Ihr werdet mit eigenen Augen sehen, wie dies geschieht, und dann werdet ihr Israeliten bekennen: ›Der Herr zeigt seine Macht weit über Israels Grenzen hinaus!‹« Gott klagt die Priester an
Spanish
Vosotros lo veréis con vuestros propios ojos y diréis: “¡Se ha engrandecido el Señor incluso más allá de las fronteras[b] de Israel!” El culto al Señor
Ustedes lo verán con sus propios ojos y dirán: “¡Se ha engrandecido el Señor aun más allá de las fronteras[b] de Israel!” El culto al Señor
French
Et vous le verrez de vos yeux, et vous direz : « L’Eternel est très grand, même au-delà du territoire d’Israël. » L’honneur dû à l’Eternel
Hiligaynon
Makita gid ninyo ang ila pagkalaglag kag magasiling kamo, “Gamhanan ang Ginoo bisan sa guwa sang Israel.” ’ ” Ginsabdong sang Dios ang mga Pari
Japanese
さあ、イスラエルよ、目を上げて、神が世界中でしていることを見なさい。その時、あなたがたはこう言うようになります。「ほんとうに神の大いなる御力は、私たちの国境をはるかに越えている。」 汚れたいけにえによって契約を破る
Korean
그리고 너희는 그것을 목격하고 ‘여호와께서는 이스라엘 지역 밖에서까지 위대하시다!’ 하고 말할 것이다.” 온전하지 못한 제물
nl
Och Israël, kijk toch eens hoe groot de Here is en wat Hij allemaal doet! Dan zult u zeggen: “Werkelijk, de macht van de Here reikt tot ver buiten ons gebied!”
Portuguese
Vocês verão isso com os seus próprios olhos e exclamarão: ‘Grande é o Senhor, até mesmo além das fronteiras de Israel![b]’ A Rejeição dos Sacrifícios Impuros
Ó Israel, levanta os olhos e vê o que Deus está a fazer em todo o mundo! Então vocês dirão: ‘Verdadeiramente o grande poder do Senhor manifestou-se para além das nossas fronteiras!’ Sacrifícios imundos
Romanian
Veţi vedea lucrul acesta cu ochii voştri şi veţi zice: ‘Mare este Domnul, până şi dincolo de hotarele lui Israel!’»“ Un cuvânt de mustrare pentru preoţi
Russian
Вы сами увидите это и скажете: „Вечный велик и за пределами Исраила!“» Негодные жертвоприношения
Вы сами увидите это и скажете: „Вечный велик и за пределами Исраила!“» Негодные жертвоприношения
Вы сами увидите это и скажете: “Вечный велик и за пределами Исроила!”» Негодные жертвоприношения
Вы сами увидите это и скажете: „Господь велик и за пределами Израиля!“»Негодные жертвоприношения
Swedish
Ni får se det med egna ögon, och då ska ni säga: ’Herren är stor, även bortom Israels gränser!’ Israels otrohet (1:6—2:16) Herren kräver felfria offer
Thai
เจ้าจะเห็นกับตาและกล่าวว่า ‘องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงยิ่งใหญ่นัก แม้กระทั่งนอกเขตแดนอิสราเอล!’ เครื่องบูชาที่มีตำหนิ
zh-Hans
以色列人啊,你们必亲眼看见这事,也必说:“愿耶和华在以色列境外受尊崇!” 斥责祭司
你 们 必 亲 眼 看 见 , 也 必 说 : 愿 耶 和 华 在 以 色 列 境 界 之 外 被 尊 为 大 !
zh-Hant
以色列人啊,你們必親眼看見這事,也必說:「願耶和華在以色列境外受尊崇!」 斥責祭司