Malachi 1:3
Compared across 26 translations
English
but [in comparison with My love for Jacob] I have hated Esau (Edom), and I have made his mountains a wasteland, and have given his inheritance to the jackals of the wilderness.”
And I hated Esau, and laid his mountains and his heritage waste for the dragons of the wilderness.
but I have hated Esau, and I have made his mountains a desolation and appointed his inheritance for the jackals of the wilderness.”
instead of Esau. I have turned Esau’s hill country into a dry and empty land. I left that land of Edom to the wild dogs in the desert.”
but Esau I have hated, and I have turned his hill country into a wasteland and left his inheritance to the desert jackals.”
but Esau I have hated, and I have turned his hill country into a wasteland and left his inheritance to the desert jackals.’
but I rejected his brother, Esau, and devastated his hill country. I turned Esau’s inheritance into a desert for jackals.”
Arabic
وَأَبْغَضْتُ عِيسُو، وَحَوَّلْتُ جِبَالَهُ إِلَى أَرَاضٍ مُوْحِشَةٍ، وَجَعَلْتُ مِيرَاثَهُ لِبَنَاتِ آوَى الْبَرِّيَّةِ.»
German
aber Esau von mir gestoßen. Das Bergland von Edom, die Heimat von Esaus Nachkommen, machte ich zur Wüste, und jetzt hausen dort die Schakale.
Spanish
pero aborrecí a Esaú, y convertí sus montañas en desolación y entregué su heredad a los chacales del desierto».
pero aborrecí a Esaú, y convertí sus montañas en desolación y entregué su heredad a los chacales del desierto».
French
et j’ai écarté Esaü[b] : j’ai fait de ses montagnes un pays désolé, et j’ai livré son patrimoine aux chacals du désert.
Hiligaynon
pero si Esau iya wala. Ginlaglag ko ang iya mga kabukiran, gani nangin elistaran na lang ini sang talunon nga mga ido.
Korean
그러나 내가 야곱은 사랑하였고 에서는 미워하여 그의 산들을 황폐하게 하였으며 유산으로 물려받은 그 땅을 광야의 [a]들짐승에게 주었다.”
Portuguese
mas rejeitei Esaú. Transformei suas montanhas em terra devastada e as terras de sua herança em morada de chacais do deserto.”
Mas rejeitei o seu próprio irmão Esaú e destruí a montanha e a herança de Esaú, para a dar aos chacais no deserto.”
Romanian
dar pe Esau l-am urât! I-am prefăcut munţii într-o pustietate, iar moştenirea lui am dat-o şacalilor din pustie.
Russian
а не Есава.[c] Я предал его нагорья опустошению и бросил его надел шакалам пустыни.
а не Есава.[c] Я предал его нагорья опустошению и бросил его надел шакалам пустыни.
а не Эсова.[c] Я предал его нагорья опустошению и бросил его надел шакалам пустыни.
а Исава возненавидел. Я предал его нагорья опустошению и бросил его надел шакалам пустыни.
Swedish
men hatade Esau. Jag gjorde hans berg till en ödemark och gav hans arv åt öknens schakaler.”
Thai
ส่วนเอซาวเราชัง และเราได้ทำให้เทือกเขาของเขากลายเป็นที่รกร้าง เราได้ทำให้มรดกตกทอดของเขากลายเป็นถิ่นกันดารให้เหล่าหมาใน”
zh-Hant
厭惡以掃。我使以掃的山嶺荒涼,把他的地業留給曠野的豺狼。」