Luke 9:25
Compared across 41 translations
English
For what does it profit a man if he gains the whole world [wealth, fame, success], and loses or forfeits himself?
For what is a man advantaged, if he gain the whole world, and lose himself, or be cast away?
For what is a man profited if he gains the whole world, and loses or forfeits himself?
Porque si alguien se está destruyendo a sí mismo, ¿de qué le servirá ganarse el mundo entero?
What good is it if someone gains the whole world but loses or gives up their very self?
What good is it for someone to gain the whole world, and yet lose or forfeit their very self?
What good is it for someone to gain the whole world, and yet lose or forfeit their very self?
And what do you benefit if you gain the whole world but are yourself lost or destroyed?
ak
Yesu hui sɛ nnipa no dɔ ara na wɔredɔɔso no, ɔteɛɛ honhommɔne no se, “Honhommɔne sotifo ne mumu, mehyɛ wo sɛ, fi abofra yi mu fi. Nkɔhyɛ ne mu bio!”
Arabic
فَمَاذَا يَنْتَفِعُ الإِنْسَانُ لَوْ رَبِحَ الْعَالَمَ كُلَّهُ وَخَسِرَ نَفْسَهُ أَوْ أَهْلَكَهَا؟
Cebuano
Unsa man ang makuha sa tawo kon maangkon niya ang tanang butang dinhi sa kalibotan, apan mawala ang iyang kinabuhi? Wala gayod!
Czech
Co by z toho člověk měl, kdyby získal třeba celý svět, ale prohrál věčnost?
Danish
Hvad gavner det et menneske at vinde hele verden, hvis det selv går fortabt og mister alt?
German
Was hat ein Mensch denn davon, wenn ihm die ganze Welt zufällt, er dabei aber sich selbst verliert oder Schaden nimmt?
Spanish
¿De qué le sirve a uno ganar el mundo entero si se pierde o se destruye a sí mismo?
¿De qué le sirve a uno ganar el mundo entero si se pierde o se destruye a sí mismo?
French
Si un homme parvient à posséder le monde entier, à quoi cela lui sert-il s’il se perd ou se détruit lui-même ?
Hebrew
מה הרוויח אדם שהשיג את העולם כולו אבל איבד את נפשו?
Hiligaynon
Ano gid bala ang makuha sang tawo kon maangkon niya ang tanan nga butang diri sa kalibutan, pero mawala ang iya kabuhi? Wala gid!
Croatian
A kakva je korist čovjeku ako zadobije cijeli svijet, a izgubi samoga sebe ili sebi naudi?
Italian
E che vantaggio cʼè se si guadagna tutto il mondo, quando ciò significa rovinare se stesso o perdere la propria vita?
Japanese
人はたとえ全世界を手に入れても、自分自身を失ってしまったら何にもなりません。
Korean
사람이 온 세상을 얻고도 [e]자기 생명을 잃거나 빼앗기면 무슨 유익이 있겠느냐?
nb
Hva vinner et menneske om det blir gitt hele verden, dersom det samtidig mister det evige livet?
nl
Wat hebt u eraan de hele wereld te winnen en uzelf te verspelen of schade toe te brengen?
Polish
Co z tego, że ktoś zdobędzie cały świat, jeśli po drodze zatraci życie?
Portuguese
Pois que adianta ao homem ganhar o mundo inteiro, e perder-se ou destruir a si mesmo?
Que lucro terá o homem em ganhar o mundo inteiro e causar dano a si mesmo?
qu
Pipish cai pachapi tucui imalla tiyajta charijyashpapish, quinllataj chingarishpa, llaqui tucushpaca, ¿ima allitaj cangari?
Romanian
Şi la ce i-ar folosi unui om să câştige întreaga lume, dacă s-ar distruge sau s-ar pierde pe sine însuşi?
Russian
Ведь что пользы человеку, если он приобретёт весь мир, но при этом погубит самого себя или повредит себе?
Ведь что пользы человеку, если он приобретёт весь мир, но при этом погубит самого себя или повредит себе?
Ведь что пользы человеку, если он приобретёт весь мир, но при этом погубит самого себя или повредит себе?
Ведь что пользы человеку, если он приобретет весь мир, но при этом погубит самого себя или повредит себе?
Slovak
Veď čo by človek z toho mal, keby získal aj celý svet, ale stratil by večnosť?
Swedish
Vad vinner en människa om hela världen blir hennes, om hon samtidigt går evigt förlorad?
Swahili
Je, kuna faida gani kwa mtu kuupata ulimwengu mzima ambapo kwa kufanya hivyo ataipoteza nafsi yake?
Thai
จะมีประโยชน์อะไรที่คนๆ หนึ่งจะได้โลกนี้ทั้งโลกแต่ต้องสูญเสียตัวของเขาเอง?
zh-Hant
人若賺得全世界,卻失去自己或喪掉自己,又有什麼益處呢?