Luke 8 : 30

Luke 8:30

Compared across 41 translations

English
Then Jesus asked him, “What is your name?” And he answered, “Legion”; because many demons had entered him.
And Jesus asked him, saying, What is thy name? And he said, Legion: because many devils were entered into him.
And Jesus asked him, “What is your name?” And he said, “Legion”; for many demons had entered him.
Jesús le preguntó: —¿Cómo te llamas? —Me llamo Legión —respondió, porque eran muchos los demonios que habitaban en él, “
Jesus asked him, “What is your name?”“Legion,” he replied, because many demons had gone into him.
Jesus asked him, “What is your name?”“Legion,” he replied, because many demons had gone into him.
Jesus asked him, ‘What is your name?’‘Legion,’ he replied, because many demons had gone into him.
Jesus demanded, “What is your name?”“Legion,” he replied, for he was filled with many demons.
ak
Ɔbɔɔ wɔn kɔkɔ se, wɔnnka nnkyerɛ obiara. Yesu hyɛ ne wu ne ne wusɔre ho nkɔm
Arabic
فَسَأَلَهُ يَسُوعُ: «مَا اسْمُكَ؟» فَقَالَ: «لَجِيُونُ!» لأَنَّ جَيْشاً كَبِيراً مِنَ الشَّيَاطِينِ كَانُوا قَدْ دَخَلُوا فِيهِ،
Cebuano
Gipangutana siya ni Jesus, “Unsay imong ngalan?” Mitubag siya, “Ako si Panon.” Mao kana ang iyang gitubag tungod kay daghan ang mga daotang espiritu nga misulod kaniya.
Czech
Ježíš se ho zeptal: „Kdo vlastně jsi?“ On odpověděl: „Nás je spousta.“ Byl totiž posedlý mnoha démony.
Danish
„Hvad er dit navn?” spurgte Jesus.„Legion!” råbte manden, for han var besat af en mængde dæmoner.
German
»Wie heißt du?«, fragte ihn Jesus. »Legion[c]«, war die Antwort. Denn es waren viele Dämonen in ihn gefahren.
Spanish
―¿Cómo te llamas? —le preguntó Jesús.―Legión —respondió, ya que habían entrado en él muchos demonios.
—¿Cómo te llamas? —le preguntó Jesús.—Legión —respondió, ya que habían entrado en él muchos demonios.
French
Jésus lui demanda : Quel est ton nom ?– Légion[e], répondit-il.Car une multitude de démons étaient entrés en lui.
Hebrew
"מה שמך?" שאל ישוע את השד."לגיון," השיבו קולות רבים, כי היו בו למעשה שדים רבים.
Hiligaynon
Ginpamangkot siya ni Jesus, “Sin-o ang imo ngalan?” Nagsabat siya, “Ako si Panong.” Amo ina ang sabat niya tungod kay madamo ang malaot nga mga espiritu nga nagsulod sa iya.
Croatian
'Kako se zoveš?' upita ga Isus. 'Legija
Italian
«Come ti chiami?» gli chiese Gesù. «Legione», rispose, perché lʼuomo era posseduto da migliaia di loro.
Japanese
「あなたの名前は?」とイエスが尋ねると、悪霊は、「レギオン(ローマ軍の一軍団で多数を意味する)だ」と答えました。男には何千という悪霊が入り込んでいたからです。
Korean
예수님이 그에게 “네 이름이 무엇이냐?” 하고 물으시자 그는 “[c]군대입니다” 하고 대답하였다. 이것은 그에게 많은 귀신이 들어가 있었기 때문이었다.
nb
Jesus spurte nå: ”Hva heter du?” Mannen svarte: ”Legion[e]”, for han var besatt av mange onde ånder.
nl
‘Hoe heet je?’ vroeg Jezus. ‘Legioen,’ was het antwoord. Want de man zat vol boze geesten.
Polish
—Jak ci na imię?—spytał Jezus.—Legion—odparł zły duch, gdyż w człowieka tego weszło wiele duchów.
Portuguese
Jesus lhe perguntou: “Qual é o seu nome?”“Legião”, respondeu ele; porque muitos demônios haviam entrado nele.
“Como te chamas?”, perguntou Jesus. “Exército”, foi a resposta. Porque tinha entrado dentro dele um grande número de demónios.
qu
Jesús chai runata:–¿Ima shutitaj cangui?– nishpa tapujpi:–Ñucaca, huaranga huaranga shutimi cani– nircami.Achca supaicuna japishca cashpami, chashnaca nirca.
Romanian
Isus l-a întrebat:– Care-ţi este numele?– „Legiune“[j], I-a răspuns el.Căci în el intraseră mai mulţi demoni.
Russian
Иса спросил его:– Как тебя зовут?– Полчище[d], – ответил тот, потому что в него вошло много демонов.
Иса спросил его:– Как тебя зовут?– Полчище[d], – ответил тот, потому что в него вошло много демонов.
Исо спросил его:– Как тебя зовут?– Полчище[d], – ответил тот, потому что в него вошло много демонов.
Иисус спросил его:– Как тебя зовут?– Легион8:30 Легион – воинское соединение в римской армии, состоящее примерно из 6 000 человек., – ответил тот, потому что в него вошло много демонов.
Slovak
Ježiš sa ho spýtal: Ako sa voláš?" Odpovedal: Légia." Bol totiž posadnutý mnohými zlými duchmi.
Swedish
Jesus frågade nu: ”Vad heter du?” Mannen svarade: ”Legion[d]”, för många onda andar hade farit in i honom.
Swahili
Yesu akamwuliza, “Jina lako ni nani?” Akamjibu, “Jeshi’
Thai
พระเยซูตรัสถามเขาว่า “เจ้าชื่ออะไร?”เขาทูลว่า “ชื่อกอง” เพราะมีผีหลายตนสิงอยู่ในตัวเขา
zh-Hans
耶稣问他:“你叫什么名字?”他说:“我叫‘群’。”因为有一大群鬼附在那人身上。
耶 稣 问 他 说 : 你 名 叫 甚 麽 ? 他 说 : 我 名 叫 群 ; 这 是 因 为 附 着 他 的 鬼 多 。
zh-Hant
耶穌問他:「你叫什麼名字?」他說:「我叫『群』。」因為有一大群鬼附在那人身上。