Luke 7:5
Compared across 41 translations
English
because he loves our nation and he built us our synagogue [at his own expense].”
For he loveth our nation, and he hath built us a synagogue.
for he loves our nation and it was he who built us our synagogue.”
porque ama tanto a nuestra nación que hasta “ha costeado con su propio dinero la construcción de una sinagoga.
He loves our nation and has built our synagogue.”
because he loves our nation and has built our synagogue.”
because he loves our nation and has built our synagogue.’
“for he loves the Jewish people and even built a synagogue for us.”
ak
Enti, mmara no akyerɛkyerɛfo no bisaa Yesu se, “Adɛn nti na w’asuafo no nni yɛn amanne a efi tete no so? Efisɛ, wodidi a, wonni kan nhohoro wɔn nsa sɛnea amanne kyerɛ no.”
Arabic
فَهُوَ يُحِبُّ أُمَّتَنَا، وَقَدْ بَنَى لَنَا الْمَجْمَعَ».
Cebuano
Gihigugma niya kita nga mga Judio ug nagpatukod pa gani siya ug simbahan alang kanato.”
Czech
Má rád náš národ a dokonce nám dal postavit synagogu.“
Danish
„for han elsker vores folk og har bygget en synagoge til os.”
German
denn er liebt unser Volk und hat sogar den Bau der Synagoge bezahlt.«
Spanish
aprecia tanto a nuestra nación que nos ha construido una sinagoga.
aprecia tanto a nuestra nación que nos ha construido una sinagoga.
French
En effet, il aime notre peuple : il a même fait bâtir notre synagogue à ses frais.
Hebrew
"כי הוא אוהב את עמנו ואף בנה לנו בית-כנסת מכספו!"
Hiligaynon
Palangga niya kita nga mga Judio kag nagpatindog pa gani siya sang simbahan para sa aton.”
Croatian
jer voli židove. Čak nam je i sinagogu izgradio.'
Italian
«Perché ama i Giudei e ci ha perfino fatto costruire una sinagoga a sue spese!» 6-8 Gesù andò con loro. Stava per arrivare alla casa, quando il centurione gli mandò incontro alcuni amici per dirgli: «Signore, non ti disturbare ad entrare nella mia casa, perché io non sono degno di un tale onore e neppure di venire da te di persona. Diʼ soltanto una parola e il mio servo certamente guarirà! Lo so, perché anchʼio dipendo dallʼautorità dei miei superiori e, a mia volta, ho autorità sui miei uomini. Basta che io dica “Andate!” ed essi ubbidiscono, oppure “Venite!” ed essi vengono; e se dico al mio servo: “Faʼ questo o quello”, egli lo fa. Perciò basta che tu dica: “Sii guarito!” ed il mio servo guarirà!»
Japanese
ユダヤ人を愛し、会堂も建ててくれました。」 6-7 そこで、イエスは長老たちといっしょに出かけました。家まであとわずかという時、隊長の友人たちが来て、彼のことづけを伝えました。「先生。わざわざおいでくださいませんように。とてもそんな名誉を受ける資格はございません。自分でお迎えに上がることさえ失礼と存じます。どうぞ今おられる所で、おことばをください。それで十分でございます。そうすれば、召使は必ず治ります。
Korean
그는 우리 민족을 사랑하고 회당까지 지어 주었습니다” 하고 간청하였다.
nb
”Han elsker vårt folk og har til og med bygget synagogen[a] til oss!”
nl
‘Hij houdt van ons volk en heeft zelfs op eigen kosten een synagoge voor ons laten bouwen.’
Polish
Bardzo szanuje nasz naród i nawet własnym kosztem wybudował nam synagogę!
Portuguese
porque ama a nossa nação e construiu a nossa sinagoga”.
“Porque gosta da nossa gente e até pagou do seu próprio bolso a construção de uma sinagoga.”
qu
Paica ñucanchij israelcunata c'uyashcamantamari, ñucanchij tandanacuna shuj huasitapish shayachirca– nircacunami.
Romanian
căci iubeşte neamul nostru şi el ne-a construit sinagoga!“
Russian
потому что он любит наш народ, и это он построил нам молитвенный дом.
потому что он любит наш народ, и это он построил нам молитвенный дом.
потому что он любит наш народ, и это он построил нам молитвенный дом.
потому что он любит наш народ, и это он построил нам синагогу.
Slovak
Má rád náš národ, ba dal nám postaviť aj synagógu."
Swedish
”Han älskar vårt folk och har till och med byggt synagogan åt oss.”
Swahili
yeye analipenda taifa letu, tena ametujengea sinagogi.”
Thai
เพราะเขารักชนชาติของเราและสร้างธรรมศาลาให้เรา”
zh-Hant
因為他愛我們的同胞,為我們建造會堂。」