Luke 7:15
Compared across 41 translations
English
The man who was dead sat up and began to speak. And Jesus gave him back to his mother.
And he that was dead sat up, and began to speak. And he delivered him to his mother.
The [k]dead man sat up and began to speak. And Jesus gave him back to his mother.
Al punto, el joven se incorporó y se puso a hablar, y Jesús se lo entregó a la madre.
The dead man sat up and began to talk. Then Jesus gave him back to his mother.
The dead man sat up and began to talk, and Jesus gave him back to his mother.
The dead man sat up and began to talk, and Jesus gave him back to his mother.
Then the dead boy sat up and began to talk! And Jesus gave him back to his mother.
ak
Ade biara a ɛkɔ onipa mu no, ngu ne ho fi. Na mmom, nea ebefi onipa mu aba no, na egu ne ho fi.
Arabic
فَجَلَسَ الْمَيْتُ وَبَدَأَ يَتَكَلَّمُ، فَسَلَّمَهُ إِلَى أُمِّهِ.
Cebuano
Mibangon ang patay, milingkod ug misulti. Unya gihatag siya ug balik ni Jesus ngadto sa iyang inahan.
Czech
Tu se mrtvý posadil a promluvil. Tak Ježíš vrátil matce syna.
Danish
Den døde satte sig op og begyndte at sige noget, og Jesus gav ham tilbage til hans mor.
German
Da setzte sich der Verstorbene auf und begann zu sprechen. So gab Jesus der Mutter ihren Sohn zurück.
Spanish
El muerto se incorporó y comenzó a hablar, y Jesús se lo entregó a su madre.
El muerto se incorporó y comenzó a hablar, y Jesús se lo entregó a su madre.
French
Le mort se redressa, s’assit et se mit à parler. Jésus le rendit à sa mère.
Hebrew
הנער קם והחל לדבר אל הסובבים אותו וישוע השיבו לאמו.
Hiligaynon
Nagbangon ang patay, nagpungko kag naghambal. Dayon ginhatag siya ni Jesus sa iya iloy.
Croatian
Mrtvi mladić ustane i progovori, a Isus ga dade majci.
Italian
Il ragazzo si alzò a sedere e cominciò a parlare. E Gesù lo restituì alla madre.
Japanese
すると少年はすぐに起き上がり、回りの人たちに話しかけるではありませんか。イエスは少年を母親に返しました。
Korean
그러자 죽은 사람이 일어나 앉아 말하기 시작하였다. 그래서 예수님은 그를 어머니에게 돌려 주셨다.
nb
Da satte den døde seg opp og begynte å snakke til dem som sto rundt båren. Jesus ga ham til hans mor.
nl
De dode jongen ging zitten en begon te praten. Jezus zei tegen de moeder: ‘Hier is uw zoon weer.’
Polish
I nagle zmarły ożył, usiadł i zaczął rozmawiać, a Jezus powierzył go matce.
Portuguese
O jovem[a] sentou-se e começou a conversar, e Jesus o entregou à sua mãe.
Então o rapaz sentou-se e começou a falar com os que estavam à sua volta. E Jesus entregou-o a sua mãe.
qu
Chashna nincami huambraca, tiyarishpa rimai callarirca. Chashnami Jesusca, causajta mamaman curca.
Romanian
Mortul s-a ridicat şi a început să vorbească, iar Isus l-a dat mamei sale.
Russian
Умерший сел и начал говорить, и Иса передал его матери[a].
Умерший сел и начал говорить, и Иса передал его матери[a].
Умерший сел и начал говорить, и Исо передал его матери[a].
Умерший сел и начал говорить, и Иисус передал его матери.
Slovak
Tu si mŕtvy sadol a začal sa zhovárať s tými, čo boli okolo neho. Tak Ježiš vrátil matke syna.
Swedish
Då satte sig den döde upp och började tala. Och Jesus gav honom tillbaka till hans mor.
Swahili
Yule aliyekuwa marehemu akaamka, akakaa na akaanza kusema! Yesu akamkabidhi kwa mama yake.
Thai
ผู้ตายก็ลุกขึ้นนั่งและเริ่มพูดจา พระเยซูจึงทรงมอบเขาคืนให้มารดา
zh-Hant
那死者就坐了起來,並開口說話。耶穌把他交給他母親。