Luke 7:11
Compared across 41 translations
English
Soon afterward Jesus went to a city called Nain [near Nazareth], and His disciples and a large crowd accompanied Him.
And it came to pass the day after, that he went into a city called Nain; and many of his disciples went with him, and much people.
Soon afterwards He went to a city called Nain; and His disciples were going along with Him, [g]accompanied by a large crowd.
Después de esto Jesús se dirigió con sus discípulos al pueblo llamado Naín. Le seguía, como siempre, una gran multitud.
Some time later, Jesus went to a town called Nain. His disciples and a large crowd went along with him.
Soon afterward, Jesus went to a town called Nain, and his disciples and a large crowd went along with him.
Soon afterwards, Jesus went to a town called Nain, and his disciples and a large crowd went along with him.
Soon afterward Jesus went with his disciples to the village of Nain, and a large crowd followed him.
ak
Nanso, muse, eye sɛ obi bɛka akyerɛ n’agya anaa ne na a ade bi hia no no se, ‘Merentumi mmoa mo! Efisɛ, mede nea anka ɛsɛ sɛ mede ma mo no, ama Onyankopɔn.’
Arabic
وَفِي الْيَوْمِ التَّالِي، ذَهَبَ إِلَى مَدِينَةٍ اسْمُهَا نَايِينُ، يُرَافِقُهُ كَثِيرُونَ مِنْ تَلامِيذِهِ وَجمْعٌ عَظِيمٌ.
Cebuano
Sa wala madugay miadto si Jesus sa lungsod sa Nain. Miuban kaniya ang iyang mga tinun-an ug ang daghang mga tawo.
Czech
Brzy nato se Ježíš odebral do města Naim. Jeho žáci a mnozí další lidé ho doprovázeli.
Danish
Den næste dag var Jesus på vandring i retning mod en by, der hedder Nain, og som sædvanlig havde han følgeskab af sine disciple og en stor skare af nysgerrige.
German
Kurz darauf kam Jesus in die Stadt Nain, gefolgt von seinen Jüngern und einer großen Menschenmenge.
Spanish
Poco después, Jesús, en compañía de sus discípulos y de una gran multitud, se dirigió a un pueblo llamado Naín.
Poco después Jesús, en compañía de sus discípulos y de una gran multitud, se dirigió a un pueblo llamado Naín.
French
Ensuite[b], Jésus se rendit dans une ville appelée Naïn[c]. Ses disciples et une grande foule l’accompagnaient.
Hebrew
זמן קצר לאחר מכן הלך ישוע עם תלמידיו אל העיירה נעים, וכרגיל הלך אחריו קהל גדול.
Hiligaynon
Sang wala madugay nagkadto si Jesus sa banwa sang Nain. Nag-upod sa iya ang iya mga sumulunod kag ang madamo nga mga tawo.
Croatian
Nakon toga Isus ode u gradić zvan Nain. Pratili su ga učenici i silno mnoštvo ljudi.
Italian
Non molto tempo dopo, Gesù andò con i suoi discepoli nel villaggio di Naim e, come al solito, una gran folla lo seguiva.
Japanese
それからまもなく、イエスは弟子たちといっしょにナインの町へ行かれました。いつものように、あとから大ぜいの人の群れがついて行きます。
Korean
[b]그 후에 예수님이 나인이란 성으로 가시자 제자들과 많은 사람들도 따라갔다.
nb
Da Jesus og disiplene gikk inn i byen Nain, fulgte en stor mengde mennesker etter.
nl
De volgende dag ging Jezus met zijn leerlingen naar het dorp Naïn.
Polish
Następnego dnia Jezus udał się wraz z uczniami do miasteczka Nain. Jak zwykle podążał za nimi wielki tłum ludzi.
Portuguese
Logo depois, Jesus foi a uma cidade chamada Naim, e com ele iam os seus discípulos e uma grande multidão.
Passado pouco tempo, Jesus foi com os discípulos à aldeia de Naim, com grande multidão atrás de si.
qu
Chai q'uipallami Jesusca, Paipaj yachacujcunandij, shujtaj achcacunandij Naín shuti puebloman ricurca.
Romanian
Curând după aceea, Isus S-a dus într-o cetate, numită Nain, iar ucenicii Lui şi o mare mulţime de oameni au mers cu El.
Russian
Вскоре после этого Иса пошёл в город, называемый Наин, с Ним были Его ученики и много других людей.
Вскоре после этого Иса пошёл в город, называемый Наин, с Ним были Его ученики и много других людей.
Вскоре после этого Исо пошёл в город, называемый Наин, с Ним были Его ученики и много других людей.
Вскоре после этого Иисус пошел в город, называемый Наин, с Ним были Его ученики и много других людей.
Slovak
Hneď nato sa pobral do mesta Naim. Šli s ním jeho učeníci a veľký zástup ľudí.
Swedish
Sedan gick Jesus till en stad som hette Nain, och med honom följde hans lärjungar och mycket folk.
Swahili
Baada ya siku hiyo, Yesu alikwenda mji mmoja uitwao Naini. Wanafunzi wake na umati wa watu waliongozana naye.
Thai
หลังจากนั้นไม่นานพระเยซูเสด็จเข้าไปในเมืองนาอิน เหล่าสาวกและประชาชนกลุ่มใหญ่ติดตามพระองค์ไป
zh-Hans
过了不久[a],耶稣去拿因城,随行的有门徒和一大群人。
过 了 不 多 时 ( 有 古 卷 : 次 日 ) , 耶 稣 往 一 座 城 去 , 这 城 名 叫 拿 因 , 他 的 门 徒 和 极 多 的 人 与 他 同 行 。
zh-Hant
過了不久[a],耶穌去拿因城,隨行的有門徒和一大群人。