Luke 7 : 1

Luke 7:1

Compared across 42 translations

English
After He had finished all that He had to say in the hearing of the people, He went to Capernaum.
Now when he had ended all his sayings in the audience of the people, he entered into Capernaum.
1-5 When he finished speaking to the people, he entered Capernaum. A Roman captain there had a servant who was on his deathbed. He prized him highly and didn’t want to lose him. When he heard Jesus was back, he sent leaders from the Jewish community asking him to come and heal his servant. They came to Jesus and urged him to do it, saying, “He deserves this. He loves our people. He even built our meeting place.” 6-8 Jesus went with them. When he was still quite far from the house, the captain sent friends to tell him, “Master, you don’t have to go to all this trouble. I’m not that good a person, you know. I’d be embarrassed for you to come to my house, even embarrassed to come to you in person. Just give the order and my servant will get well. I’m a man under orders; I also give orders. I tell one soldier, ‘Go,’ and he goes; another, ‘Come,’ and he comes; my slave, ‘Do this,’ and he does it.” 9-10 Taken aback, Jesus addressed the accompanying crowd: “I’ve yet to come across this kind of simple trust anywhere in Israel, the very people who are supposed to know about God and how he works.” When the messengers got back home, they found the servant up and well.
When He had completed all His discourse in the hearing of the people, He went to Capernaum.
Cuando Jesús concluyó de predicar ante el pueblo congregado, regresó a Cafarnaum. “
Jesus finished saying all these things to the people who were listening. Then he entered Capernaum.
When Jesus had finished saying all this to the people who were listening, he entered Capernaum.
When Jesus had finished saying all this to the people who were listening, he entered Capernaum.
When Jesus had finished saying all this to the people, he returned to Capernaum.
ak
Da bi, Farisifo mpanyin bi ne mmara no akyerɛkyerɛfo fi Yerusalem baa Yesu nkyɛn bɛpɛɛ no asɛm.
Arabic
وَبَعْدَمَا أَتَمَّ إِلْقَاءَ أَقْوَالِهِ كُلِّهَا فِي مَسَامِعِ الشَّعْبِ، دَخَلَ بَلْدَةَ كَفْرَنَاحُومَ.
Cebuano
Human sa pagpanudlo ni Jesus sa mga tawo, miadto siya sa Capernaum.
Czech
Když Ježíš skončil kázání k lidem, šel do Kafarnaum.
Danish
Da Jesus var færdig med at tale til folkeskaren, gik han ind til Kapernaum.
German
Nachdem Jesus das alles zu der Menschenmenge gesagt hatte, ging er nach Kapernaum.
Spanish
Cuando terminó de hablar al pueblo, Jesús entró en Capernaún.
Cuando terminó de hablar al pueblo, Jesús entró en Capernaúm.
French
Après avoir dit au peuple tout ce qu’il avait à lui dire, Jésus se rendit à Capernaüm.
Hebrew
לאחר שסיים לדבר באוזני העם בא ישוע לכפר-נחום.
Hiligaynon
Pagkatapos panudlo ni Jesus sa mga tawo, nagkadto siya sa Capernaum.
Croatian
Kad je završio s govorom, Isus ode u Kafarnaum.
Italian
Quando Gesù ebbe finito di parlare, tornò nella città di Cafarnao.
Japanese
これらの話を終えると、イエスはカペナウムの町に帰って行かれました。
Korean
예수님은 이 모든 말씀을 마치신 후에 가버나움으로 가셨다.
nb
Da Jesus hadde sluttet å tale til folket, gikk han inn i byen Kapernaum.
nl
Nadat Jezus was uitgesproken, ging Hij het plaatsje Kafarnaüm in.
Polish
Gdy Jezus skończył nauczać lud, powrócił do Kafarnaum.
Portuguese
Tendo terminado de dizer tudo isso ao povo, Jesus entrou em Cafarnaum.
Terminando estas palavras, Jesus voltou para a cidade de Cafarnaum.
qu
Jesusca, Paita uyajcunaman ña tucui rimashca q'uipami, Capernaum puebloman yaicurca.
Romanian
După ce a terminat Isus de spus toate aceste cuvinte în auzul poporului, a intrat în Capernaum.
Russian
Закончив говорить народу, Иса отправился в Капернаум.
Закончив говорить народу, Иса отправился в Капернаум.
Закончив говорить народу, Исо отправился в Капернаум.
Закончив говорить народу, Иисус отправился в Капернаум.
Slovak
Keď to všetko povedal poslucháčom, vrátil sa späť do Kafarnauma.
Swedish
När Jesus hade slutat tala till folket gick han in i Kafarnaum.
Swahili
Yesu alipomaliza kuwaambia watu mambo haya alikwenda Kaper naumu.
Thai
เมื่อพระเยซูตรัสทั้งหมดนี้ให้ประชาชนฟังจนจบแล้ว พระองค์ก็เสด็จเข้าเมืองคาเปอรนาอุม
zh-Hans
耶稣向众人讲完道后,进了迦百农。
耶 稣 对 百 姓 讲 完 了 这 一 切 的 话 , 就 进 了 迦 百 农 。
zh-Hant
耶穌向眾人講完道後,進了迦百農。