Luke 5 : 35

Luke 5:35

Compared across 41 translations

English
But days [for mourning] will come when the bridegroom is [forcefully] taken away from them. They will fast in those days.”
But the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then shall they fast in those days.
But the days will come; and when the bridegroom is taken away from them, then they will fast in those days.”
Un día llegará en que se lleven al novio; entonces será cuando ayunen.
But the time will come when the groom will be taken away from them. In those days they will go without eating.”
But the time will come when the bridegroom will be taken from them; in those days they will fast.”
But the time will come when the bridegroom will be taken from them; in those days they will fast.’
But someday the groom will be taken away from them, and then they will fast.”
ak
Ogu so rekasa akyerɛ ɔbea no no, abɔfo fi Yairo fi bɛbɔɔ amanneɛ se, Yairo babea no awu, enti ɛho nhia sɛ Yesu bɛba bio.
Arabic
وَلكِنَّ أَيَّاماً سَتَأْتِي يَكُونُ الْعَرِيسُ فِيهَا قَدْ رُفِعَ مِنْ بَيْنِهِمْ، فِي تِلْكَ الأَيَّامِ، يَصُومُونَ».
Cebuano
Apan muabot ang panahon nga ang pamanhonon pagakuhaon gikan kanila, ug mao na unya kana ang ilang pagpuasa.”
Czech
Však přijde chvíle, kdy ženicha odvedou, a pak bude vhodný čas k půstu.“
Danish
Men der kommer et tidspunkt, hvor brudgommen bliver taget fra dem. Så kan de faste.”
German
Die Zeit kommt früh genug, dass der Bräutigam ihnen genommen wird. Dann werden sie fasten.«
Spanish
Llegará el día en que se les quitará el novio; en aquellos días sí ayunarán.
Llegará el día en que se les quitará el novio; en aquellos días sí ayunarán.
French
Le temps viendra où celui-ci leur sera enlevé. Alors, en ces jours-là, ils jeûneront.
Hebrew
אולם יבוא יום שהחתן יילקח מהם ואז יצומו."
Hiligaynon
Pero magaabot ang tion nga ang nobyo kuhaon sa ila, kag amo na ina ang ila pagpuasa.”
Croatian
Ali doći će dan kad će im ugrabiti zaručnika. Tada će postiti.'
Italian
Ma verrà il momento in cui lo sposo sarà portato via da loro; allora sì che non vorranno più mangiare!»
Japanese
しかし、花婿が彼らから引き離される日が来ます。その時こそ断食するのです。」
Korean
그러나 신랑을 빼앗길 날이 올 것이다. 그 때에는 그들이 금식할 것이다” 하고 대답하셨다.
nb
Men en dag vil han bli tatt fra dem, og i tiden etter den dagen vil de nok faste. Det finnes tid og sted for alt.”
nl
Maar er komt een dag dat de bruidegom gedood zal worden. Dan zullen ze niet willen eten.’
Polish
—Nadejdzie jednak czas, gdy zabiorą im pana młodego. Wtedy będą pościć.
Portuguese
Mas virão dias quando o noivo lhes será tirado; naqueles dias jejuarão”.
Virá o tempo em que lhes será tirado. Então, sim, jejuarão.”
qu
Ashtahuanpish cusa illajlla saquirina punllacuna chayamungamari, chaipitajca ayunangacunami– nircami.
Romanian
Vor veni însă zile când mirele va fi luat de la ei şi atunci, în zilele acelea, vor posti!
Russian
Но наступит время, когда жених будет взят от них, вот тогда, в те дни, они и будут поститься.
Но наступит время, когда жених будет взят от них, вот тогда, в те дни, они и будут поститься.
Но наступит время, когда жених будет взят от них, вот тогда, в те дни, они и будут поститься.
Но наступит время, когда жених будет взят от них, вот тогда, в те дни, они и будут поститься.
Slovak
Príde však chvíľa, keď ženícha odvedú, a potom bude vhodný čas postiť sa."
Swedish
Men en dag ska han tas ifrån dem, och då kommer de att fasta.”
Swahili
Lakini wakati utafika ambapo Bwana Harusi ataondolewa. Wakati huo ndipo wataka pofunga.
Thai
แต่สักวันหนึ่งเจ้าบ่าวจะถูกนำตัวไปจากเขาและในวันนั้นพวกเขาจะอดอาหาร”
zh-Hans
但有一天新郎将被带走,那时他们就要禁食了。”
但 日 子 将 到 , 新 郎 要 离 开 他 们 , 那 日 他 们 就 要 禁 食 了 。
zh-Hant
但有一天新郎將被帶走,那時他們就要禁食了。」