Luke 5:31
Compared across 41 translations
English
And Jesus replied to them, “It is not those who are healthy who need a physician, but [only] those who are sick.
And Jesus answering said unto them, They that are whole need not a physician; but they that are sick.
And Jesus answered and said to them, “It is not those who are well who need a physician, but those who are sick.
Jesús mismo les dio la respuesta: —Los que necesitan del médico no son los que están sanos, sino los enfermos.
Jesus answered them, “Healthy people don’t need a doctor. Sick people do.
Jesus answered them, “It is not the healthy who need a doctor, but the sick.
Jesus answered them, ‘It is not the healthy who need a doctor, but those who are ill.
Jesus answered them, “Healthy people don’t need a doctor—sick people do.
ak
N’asuafo no buae se, “Saa nnipakuw a obiara de ne ho twitwiw ne yɔnko yi na worebisa se, hena na ɔde ne nsa aka w’atade?”
Arabic
فَرَدَّ عَلَيْهِمْ يَسُوعُ قَائِلاً: «لا يَحْتَاجُ الأَصِحَّاءُ إِلَى الطَّبِيبِ، بَلِ الْمَرْضَى!
Cebuano
Mitubag si Jesus kanila, “Ang tawo nga maayo ug panglawas wala magkinahanglan ug doktor, ang masakiton lang.
Czech
Ježíš na to odpověděl: „Lékaře nepotřebují zdraví, ale nemocní.
Danish
Det var Jesus, der svarede: „Raske mennesker har ikke brug for lægehjælp, men det har de syge.
German
Jesus antwortete ihnen: »Die Gesunden brauchen keinen Arzt, sondern die Kranken!
Spanish
―No son los sanos los que necesitan médico, sino los enfermos —les contestó Jesús—.
—No son los sanos los que necesitan médico, sino los enfermos —les contestó Jesús—.
French
Jésus leur répondit : Ceux qui sont en bonne santé n’ont pas besoin de médecin, ce sont les malades qui en ont besoin.
Hebrew
"החולים הם הזקוקים לרופא, לא הבריאים!" השיב להם ישוע.
Hiligaynon
Si Jesus ang nagsabat sa ila, “Ang tawo nga maayo ang lawas wala nagakinahanglan sang doktor, kundi ang nagamasakit lang.
Croatian
Isus im odgovori: 'Liječnik ne treba zdravima, već bolesnima.
Italian
Gesù rispose loro: «Sono i malati che hanno bisogno del medico, non quelli in buona salute!
Japanese
イエスは、お答えになりました。「医者が必要なのは病人で、健康な人ではありません。
Korean
예수님은 [d]그 말을 들으시고 이렇게 말씀하셨다. “건강한 사람에게는 의사가 필요 없고 병든 사람에게만 의사가 필요하다.
nb
Jesus svarte: ”Det er ikke de friske som trenger lege, men de som er syke.
nl
Toen nam Jezus het woord: ‘Weet u wie een dokter nodig hebben? Zieke mensen, maar gezonde niet.
Polish
—To chorzy potrzebują lekarza, a nie zdrowi!—odpowiedział im Jezus.
Portuguese
Jesus lhes respondeu: “Não são os que têm saúde que precisam de médico, mas sim os doentes.
Em resposta, Jesus disse-lhes: “Quem precisa de médico são os doentes, não os que têm saúde!
qu
Chashna nijpimi, Jesusca cashna nirca:–Mana ungushca cajcunaca mana pi jambijta mashcanchu, ungushcacunallami jambijtaca mashcan.
Romanian
Însă Isus le-a zis: „Nu cei sănătoşi au nevoie de doctor, ci cei bolnavi.
Russian
Иса ответил им:– Не здоровым нужен врач, а больным.
Иса ответил им:– Не здоровым нужен врач, а больным.
Исо ответил им:– Не здоровым нужен врач, а больным.
Иисус ответил им:– Не здоровым нужен врач, а больным.
Slovak
Ježiš im na to povedal: Lekára nepotrebujú zdraví, ale chorí.
Swedish
Men Jesus svarade: ”Det är inte de friska som behöver läkare, utan de sjuka.
Swahili
Yesu akawajibu, “Wenye afya hawahitaji daktari, lakini wagonjwa wanamhitaji.
Thai
พระเยซูตรัสตอบพวกเขาว่า “คนสุขภาพดีไม่ต้องการหมอ แต่คนป่วยต้องการ
zh-Hant
耶穌答道:「健康的人不需要醫生,有病的人才需要。