Luke 5 : 11

Luke 5:11

Compared across 41 translations

English
After they had brought their boats to land, they left everything and [a]followed Him [becoming His disciples, believing and trusting in Him and following His example]. The Leper and the Paralytic
And when they had brought their ships to land, they forsook all, and followed him.
When they had brought their boats to land, they left everything and followed Him. The Leper and the Paralytic
Cuando más tarde llevaron las barcas a tierra, lo dejaron todo por seguir a Jesús. Jesús sana a un leproso Mt 8:2-4; Mr 1:40-44
So they pulled their boats up on shore. Then they left everything and followed him. Jesus Heals a Man Who Had a Skin Disease
So they pulled their boats up on shore, left everything and followed him. Jesus Heals a Man With Leprosy
So they pulled their boats up on shore, left everything and followed him. Jesus heals a man with leprosy
And as soon as they landed, they left everything and followed Jesus. Jesus Heals a Man with Leprosy
ak
Saa bere no, na mprakokuw bi redidi wɔ bepɔw no nkyɛn baabi a ɛbɛn po no.
Arabic
وَبَعْدَمَا رَجَعُوا بِالْقَارِبَيْنِ إِلَى الْبَرِّ، تَرَكُوا كُلَّ شَيْءٍ وَتَبِعُوا يَسُوعَ. الرجل الأبرص
Cebuano
Sa dihang napadaplin na nila ang ilang mga sakayan, gibiyaan nila kining tanan ug misunod kang Jesus. Giayo ni Jesus ang Tawo nga May Ngilngig nga Sakit sa Panit(Mat. 8:1-4; Mar. 1:40-45)
Czech
Přirazili s loděmi ke břehu, všechno tam nechali a šli s Ježíšem.
Danish
Efter at de havde trukket bådene på land, sagde de farvel til fiskeriet og fulgte nu Jesus på fuldtid som hans disciple.[b] Jesus helbreder en spedalsk mand
German
Sie brachten die Boote an Land, ließen alles zurück und gingen mit Jesus. Ein Aussätziger wird geheilt (Matthäus 8,1‒4; Markus 1,40‒45)
Spanish
Así que llevaron las barcas a tierra y, dejándolo todo, siguieron a Jesús. Jesús sana a un leproso
Así que llevaron las barcas a tierra y, dejándolo todo, siguieron a Jesús. Jesús sana a un leproso
French
Dès qu’ils eurent ramené leurs bateaux au rivage, ils laissèrent tout et suivirent Jésus. Jésus guérit des malades et pardonne les péchés
Hebrew
לאחר שהשיטו את הסירות לחוף עזבו הכול והלכו אחרי ישוע.
Hiligaynon
Sang napahigad na nila ang ila mga sakayan, ginbayaan nila ang tanan kag nagsunod kay Jesus. Gin-ayo ni Jesus ang Tawo nga May Delikado nga Balatian sa Panit
Croatian
Oni izvuku lađice na kopno, a zatim sve ostave i pođu za njim. Isus iscjeljuje gubavca
Italian
E non appena sbarcarono, essi lasciarono tutto per andare con Gesù. Gesù guarisce molti malati
Japanese
岸へ上がると、彼らはすべてを捨てて、イエスに従いました。 病気を治す
Korean
그들은 배를 육지에 대고 모든 것을 버려 둔 채 예수님을 따라갔다. 병을 고치심
nb
Da de hadde rodd båtene i land, gikk de fra alt for å følge Jesus. Jesus helbreder en spedalsk mann
nl
De mannen trokken hun boten op de wal, lieten alles voor wat het was en gingen met Jezus mee.
Polish
Gdy tylko przybili do brzegu, zostawili wszystko i poszli z Jezusem. Trędowaty
Portuguese
Eles então arrastaram seus barcos para a praia, deixaram tudo e o seguiram. A Cura de um Leproso
Eles puxaram os barcos para terra, deixaram tudo e seguiram-no. Jesus cura um leproso(Mt 8.2-4; Mc 1.40-44)
qu
Chashna nijpi barcocunata allpaman llujshichishpaca, tucuita chaipi saquishcahuan Jesusta catishpa rircallacunami. Leprahuan ungushcatami Jesús alliyachishca
Romanian
După ce au adus bărcile la ţărm, au lăsat totul şi L-au urmat. Curăţirea unui bolnav de lepră
Russian
И вытащив лодки на берег, они оставили всё и пошли за Ним. Исцеление прокажённого
И вытащив лодки на берег, они оставили всё и пошли за Ним. Исцеление прокажённого
И вытащив лодки на берег, они оставили всё и пошли за Ним. Исцеление прокажённого
И вытащив лодки на берег, они оставили все и пошли за Ним.Иисус исцеляет прокаженного(Мат. 8:2-4; Мк. 1:40-44)
Slovak
A len čo prirazili s člnmi k brehu, všetko tam nechali a šli s Ježišom. Uzdravenie malomocného
Swedish
När de hade rott båtarna i land, lämnade de allt för att följa Jesus. Jesus botar en spetälsk man (Matt 8:2-4; Mark 1:40-44)
Swahili
Nao walipokwisha fikisha mashua yao nchi kavu, wakaacha vyote, wakamfuata Yesu. Yesu Amponya Mwenye Ukoma
Thai
ดังนั้นพวกเขาจึงลากเรือขึ้นฝั่ง แล้วละทิ้งทุกสิ่งและติดตามพระองค์ไป คนโรคเรื้อน
zh-Hans
于是他们把船靠岸后,撇下一切跟从了耶稣。 洁净麻风病人
他 们 把 两 只 船 拢 了 岸 , 就 撇 下 所 有 的 , 跟 从 了 耶 稣 。
zh-Hant
於是他們把船靠岸後,撇下一切跟從了耶穌。 潔淨痲瘋病人