Luke 4 : 19

Luke 4:19

Compared across 38 translations

English
to proclaim the favorable year of the Lord [the day when salvation and the favor of God abound greatly].”
To preach the acceptable year of the Lord.
To proclaim the favorable year of the Lord.”
para proclamar el año de gracia del Señor”.
And he has sent me to announce the year when he will set his people free.” (Isaiah 61:1,2)
to proclaim the year of the Lord’s favor.”[f]
to proclaim the year of the Lord’s favour.’[f]
and that the time of the Lord’s favor has come.[f]”
ak
nanso ɛnkyɛ koraa na wiase yi mu afɛfɛde ne ahonyade ne ɔbra yi mu dadwene, nnaadaa ne nneɛma bi ho akɔnnɔ abɛhyɛ wɔn koma mu. Eyi nti, asɛm no ntumi nsow aba biara.
Arabic
وَأُبَشِّرَ بِسَنَةِ الْقَبُولِ عِنْدَ الرَّبِّ».
Cebuano
ug sa pagsangyaw sa mga tawo nga karon mao na ang panahon nga sila luwason sa Ginoo.”[e]
Czech
že teď přichází čas,kdy se Bůh chce nad každým slitovat a zachránit ho.“
Danish
Det bliver en tid, hvor Herren tager imod alle, som kommer til ham.”[f]
German
Ich verkünde ihnen ein Jahr, in dem der Herr seine Gnade zeigt.[f]«
Spanish
a pregonar el año del favor del Señor».[e]
a pregonar el año del favor del Señor».[e]
French
et proclamer une année de faveur accordée par le Seigneur[g] .
Hebrew
לקרא שנת רצון לה'."
Hiligaynon
kag sa pagbantala nga amo na ini ang tion nga luwason sang Ginoo ang iya katawhan.”[e]
Croatian
da navijestim godinu milosti Gospodnje.'[e]
Korean
주께서 은혜 베푸실 때를 전파하도록 하기 위해서이다.”
nb
og rope ut en frelsens tid fra Herren.”[j]
nl
dat de tijd van Gods genade is aangebroken.’
Polish
Mam również obwieścić wszystkim, że nadszedł czas szczególnej łaski od Pana”.
Portuguese
e proclamar o ano da graça do Senhor”[e].
e para proclamar o tempo do favor de Deus.”[e]
qu
Mandaj Dios quishpichina huata chayamushcata huillachunmi cachahuarca» nishcatami reźarca.
Romanian
şi să vestesc anul de îndurare al Domnului!“[j]
Russian
возвещать время[g] милости Вечного»[h].
возвещать время[g] милости Вечного»[h].
возвещать время[g] милости Вечного»[h].
возвещать год Господней милости»4:18-19 Ис. 61:1-2..
Slovak
keď sa Boh chce nad každým zľutovať a zachrániť ho."
Swedish
och ropa ut ett nådens år från Herren.”[f]
Thai
ให้ประกาศปีแห่งความโปรดปรานขององค์พระผู้เป็นเจ้า”[e]
zh-Hans
又宣告上帝悦纳人的恩年已经来临。”
报 告 神 悦 纳 人 的 禧 年 。
zh-Hant
又宣告上帝悅納人的恩年已經來臨。」