Luke 3:6
Compared across 40 translations
English
and [e]all mankind shall see the salvation of God.’”
And all flesh shall see the salvation of God.
And all [b]flesh will see the salvation of God.’”
Entonces todo ser humano verá al Salvador enviado por Dios”.
And all people will see God’s salvation.’ ” (Isaiah 40:3–5)
And all people will see God’s salvation.’”[a]
And all people will see God’s salvation.”’[a]
And then all people will see the salvation sent from God.’”[c]
ak
Ɛhɔ ara, Farisifo no kohyiaa Herodefo no ne wɔn susuwii ɔkwan a wɔbɛfa so akum Yesu no ho. Nnipadɔm tu di Yesu akyi
Arabic
فَيُبْصِرُ كُلُّ بَشَرٍ الْخَلاصَ الإِلهِيَّ!»
Cebuano
Ug makita sa tanang mga tawo kon unsa ang himuon sa Dios sa pagluwas kanila.’ ”[a]
Danish
Og alle skal se Guds frelse.’ ”[a]
German
Dann werden alle Menschen sehen, wie Gott Rettung bringt!‹«[c]
Spanish
Y todo mortal verá la salvación de Dios”».[b]
Y todo mortal verá la salvación de Dios”».[b]
French
et tous les hommes verrontle salut de Dieu[f] .
Hebrew
וראו כל בשר את ישועת אלוהים."
Hiligaynon
Dayon makita sang tanan nga tawo kon ano ang himuon sang Dios sa pagluwas sa ila.’ ”[a]
Croatian
Tada će svi ljudi vidjeti Božje spasenje!'[a]
Italian
E allora tutta lʼumanità vedrà il Salvatore mandato da Dio”».
Japanese
こうして、すべての人が神から遣わされた救い主を見るのだ。』」(イザヤ40・3-5)
Korean
모든 사람이 하나님의 구원을 볼 것이다.’ ”
nb
Da skal alle mennesker få se Guds frelse.’ ”[a]
nl
Dan zullen alle mensen de Redder zien die door God gestuurd wordt.’
Polish
A wtedy wszyscy zobaczą Boże zbawienie”.
Portuguese
E toda a humanidade[c] verá a salvação de Deus’”[d].
E toda a raça humana verá a salvação de Deus.’ ”[a]
qu
Taita Dios cachashca Quishpichijtaca, tucuicunami ricunga” nicunmari» nircami.
Romanian
Şi orice făptură va vedea mântuirea lui Dumnezeu!“[h]
Russian
чтобы все люди увидели спасение, дарованное Всевышним“».[d]
чтобы все люди увидели спасение, дарованное Аллахом“».[d]
чтобы все люди увидели спасение, дарованное Всевышним”».[d]
чтобы все человечество увидело Божье спасение“»3:4-6 Ис. 40:3-5..
Slovak
A vtedy každý človek uvidí Spasiteľa, ktorého posiela Boh."
Swedish
Då ska alla människor få se Guds räddning.’ ”[a]
Swahili
Na watu wote watamwona Mwokozi aliyetumwa na Mungu.’ ”
Thai
และมวลมนุษยชาติจะเห็นความรอดของพระเจ้า’ ”[a]
zh-Hant
世人都要看見上帝的救恩。』」