Luke 3 : 15

Luke 3:15

Compared across 42 translations

English
Now the people were in a state of expectation, and all were wondering in their hearts about John, as to whether he was the Christ (the Messiah, the Anointed).
And as the people were in expectation, and all men mused in their hearts of John, whether he were the Christ, or not;
The interest of the people by now was building. They were all beginning to wonder, “Could this John be the Messiah?” 16-17 But John intervened: “I’m baptizing you here in the river. The main character in this drama, to whom I’m a mere stagehand, will ignite the kingdom life, a fire, the Holy Spirit within you, changing you from the inside out. He’s going to clean house—make a clean sweep of your lives. He’ll place everything true in its proper place before God; everything false he’ll put out with the trash to be burned.” 18-20 There was a lot more of this—words that gave strength to the people, words that put heart in them. The Message! But Herod, the ruler, stung by John’s rebuke in the matter of Herodias, his brother Philip’s wife, capped his long string of evil deeds with this outrage: He put John in jail. 21-22 After all the people were baptized, Jesus was baptized. As he was praying, the sky opened up and the Holy Spirit, like a dove descending, came down on him. And along with the Spirit, a voice: “You are my Son, chosen and marked by my love, pride of my life.” Son of Adam, Son of God23-38 When Jesus entered public life he was about thirty years old, the son (in public perception) of Joseph, who was—son of Heli,son of Matthat,son of Levi,son of Melki,son of Jannai,son of Joseph,son of Mattathias,son of Amos,son of Nahum,son of Esli,son of Naggai,son of Maath,son of Mattathias,son of Semein,son of Josech,son of Joda,son of Joanan,son of Rhesa,son of Zerubbabel,son of Shealtiel,son of Neri,son of Melchi,son of Addi,son of Cosam,son of Elmadam,son of Er,son of Joshua,son of Eliezer,son of Jorim,son of Matthat,son of Levi,son of Simeon,son of Judah,son of Joseph,son of Jonam,son of Eliakim,son of Melea,son of Menna,son of Mattatha,son of Nathan,son of David,son of Jesse,son of Obed,son of Boaz,son of Salmon,son of Nahshon,son of Amminadab,son of Admin,son of Arni,son of Hezron,son of Perez,son of Judah,son of Jacob,son of Isaac,son of Abraham,son of Terah,son of Nahor,son of Serug,son of Reu,son of Peleg,son of Eber,son of Shelah,son of Kenan,son of Arphaxad,son of Shem,son of Noah,son of Lamech,son of Methuselah,son of Enoch,son of Jared,son of Mahalaleel,son of Kenan,son of Enos,son of Seth,son of Adam,son of God.
Now while the people were in a state of expectation and all were [e]wondering in their hearts about John, as to whether he was [f]the Christ,
Por aquel tiempo, el pueblo estaba esperando la pronta aparición del Cristo, y muchos anhelaban saber o se preguntaban si no lo sería el propio Juan,
The people were waiting. They were expecting something. They were all wondering in their hearts if John might be the Messiah.
The people were waiting expectantly and were all wondering in their hearts if John might possibly be the Messiah.
The people were waiting expectantly and were all wondering in their hearts if John might possibly be the Messiah.
Everyone was expecting the Messiah to come soon, and they were eager to know whether John might be the Messiah.
ak
na wɔatu ahonhommɔne nso.
Arabic
وَإِذْ كَانَ الشَّعْبُ مُنْتَظِرِينَ (الْمَسِيحَ)، وَالْجَمِيعُ يُسَائِلُونَ أَنْفُسَهُمْ عَنْ يُوحَنَّا: «هَلْ هُوَ الْمَسِيحُ؟»
Cebuano
Pagkadungog sa mga tawo sa mga pagpanudlo ni Juan, naghuna-huna sila nga tingali si Juan mao na ang Cristo nga ilang gipaabot.
Czech
Lidé byli plni očekávání Mesiáše a začali se dohadovat, zdali to není Jan.
Danish
Da alle folk var i forventning om, at Messias snart skulle komme, var de spændt på, om det kunne være Johannes, der var den lovede frelser.
German
Die Leute ahnten, dass bald etwas geschehen würde, und alle fragten sich, ob nicht Johannes der Christus, der ersehnte Retter, sei.
Spanish
La gente estaba a la expectativa, y todos se preguntaban si acaso Juan sería el Cristo.
La gente estaba a la expectativa, y todos se preguntaban si acaso Juan sería el Cristo.
French
Le peuple était plein d’espoir et chacun se demandait si Jean n’était pas le Messie.
Hebrew
מאחר שכל העם ציפה וייחל לבואו של המשיח, תהה כל אחד בלבו אם יוחנן עצמו הוא המשיח.
Hiligaynon
Pagkabati sang mga tawo sa mga pagpanudlo ni Juan, naghunahuna sila nga basi kon si Juan amo na ang Cristo nga ila ginapaabot.
Croatian
Narod je iščekivao Mesiju i svi su se u srcu pitali nije li možda Ivan taj.
Italian
Intanto tutti aspettavano che il Messia arrivasse presto ed erano ansiosi di sapere se fosse Giovanni. Era questo lʼinterrogativo del momento e se ne discuteva ovunque.
Japanese
民衆は、救い主を待望していました。そして、もしかしたらヨハネがキリストではないかと考えたのです。
Korean
백성들은 [d]메시아를 무척 기다리고 있었으므로 혹시 요한이 그가 아닌가 하고 모두 속으로 생각하고 있었다.
nb
Hele folket ventet på at Messias, den lovede kongen, snart skulle komme. Nå spurte de seg om det kunne være Johannes som var oppfyllelsen på det gamle løftet?
nl
In die tijd verwachtte iedereen dat de Christus gauw zou komen. Overal vroeg men zich af of Johannes het was.
Polish
Ponieważ wszyscy oczekiwali przyjścia Mesjasza, zaczęto się zastanawiać, czy przypadkiem to Jan Nim nie jest.
Portuguese
O povo estava em grande expectativa, questionando em seu coração se acaso João não seria o Cristo.
Todos aguardavam o aparecimento do enviado de Deus e andavam impacientes por saber se João seria ou não o Cristo.
qu
Tucui chaipi cajcuna, chaicunata uyashpaca shungullapimi, ‘¿Caichu Cristo imashi?’ yuyacurcacuna.
Romanian
Pentru că poporul era în aşteptare şi toţi se întrebau în inimile lor, cu privire la Ioan, dacă nu cumva este el Cristosul,
Russian
Народ был в напряжённом ожидании Масиха, и всех интересовало, не Яхия ли это.
Народ был в напряжённом ожидании Масиха, и всех интересовало, не Яхия ли это.
Народ был в напряжённом ожидании Масеха, и всех интересовало, не Яхьё ли это.
Народ был в напряженном ожидании, и всех интересовало, не Христос ли Иоанн.
Slovak
Všetci žili v očakávaní, že čoskoro príde Mesiáš, a tak sa začali dohadovať, či ním nie je Ján.
Swedish
Hela folket levde i väntan, och alla undrade i sina hjärtan om inte Johannes kunde vara Messias.
Swahili
Siku hizo watu walikuwa na matazamio makubwa. Wakawa wakijiuliza mioyoni mwao kama Yohana ndiye Kristo.
Thai
ประชาชนกำลังใจจดใจจ่อรอคอยและทุกคนล้วนสงสัยว่าเป็นไปได้หรือไม่ที่ยอห์นจะเป็นพระคริสต์[b]
zh-Hans
当时的百姓正期待着基督的来临,大家心里都在猜想,也许约翰就是基督。
百 姓 指 望 基 督 来 的 时 候 , 人 都 心 里 猜 疑 , 或 者 约 翰 是 基 督 。
zh-Hant
當時的百姓正期待著基督的來臨,大家心裡都在猜想,也許約翰就是基督。