Luke 24 : 45

Luke 24:45

Compared across 39 translations

English
Then He opened their minds to [help them] understand the Scriptures,
Then opened he their understanding, that they might understand the scriptures,
Then He opened their [p]minds to understand the Scriptures,
Luego les abrió el entendimiento, a fin de que pudieran comprender las Escrituras,
Then he opened their minds so they could understand the Scriptures.
Then he opened their minds so they could understand the Scriptures.
Then he opened their minds so they could understand the Scriptures.
Then he opened their minds to understand the Scriptures.
Arabic
ثُمَّ فَتَحَ أَذْهَانَهُمْ لِيَفْهَمُوا الْكُتُبَ،
Cebuano
Unya gilamdagan ni Jesus ang ilang mga huna-huna aron masabtan nila ang Kasulatan.
Czech
A tak je dovedl k tomu, že konečně porozuměli slovům Bible, která o něm hovořila.
Danish
Derpå forklarede han dem betydningen af Skrifterne,
German
Nun erklärte er ihnen die Worte der Heiligen Schrift.
Spanish
Entonces les abrió el entendimiento para que comprendieran las Escrituras.
Entonces les abrió el entendimiento para que comprendieran las Escrituras.
French
Là-dessus, il leur ouvrit l’intelligence pour qu’ils comprennent les Ecritures.
Hebrew
ישוע פתח את לבם כדי שסוף סוף יבינו את הכתובים,
Hiligaynon
Dayon ginbuksan ni Jesus ang ila mga hunahuna agod maintiendihan nila ang Kasulatan.
Croatian
Otvori im zatim um da razumiju Sveto pismo
Italian
Allora Gesù aprì loro la mente, perché finalmente capissero le Scritture.
Japanese
イエスが弟子たちの心の目を開いてくださったので、彼らはやっと理解しました。
Korean
그들의 마음을 열어 성경을 깨닫게 하시고
nl
Hij legde hun uit wat in die boeken stond, zo duidelijk dat ze het ineens helemaal begrepen.
Polish
Wtedy rozjaśnił ich umysły, by to wszystko zrozumieli.
Portuguese
Então lhes abriu o entendimento, para que pudessem compreender as Escrituras.
Então abriu-lhes o entendimento para compreenderem as Escrituras.
qu
Chashna yuyaita cushpami, Dios Quillcachishcacunapi imalla nicushcata entendichun yuyaita pascarca.
Romanian
Atunci le-a deschis mintea, ca să înţeleagă Scripturile,
Russian
Затем Он раскрыл их умы к пониманию Писания.
Затем Он раскрыл их умы к пониманию Писания.
Затем Он раскрыл их умы к пониманию Писания.
Затем Он раскрыл их умы к пониманию Писаний.
Slovak
Vtedy im otvoril myseľ, takže konečne rozumeli slovám Písma.
Swedish
Sedan öppnade han deras sinnen så att de förstod Skrifterna.
Swahili
Akawapa uwezo wa kuyaelewa Maandiko,
Thai
จากนั้นพระองค์ทรงเปิดใจเขาเพื่อพวกเขาจะสามารถเข้าใจพระคัมภีร์
zh-Hans
于是,耶稣开启了他们的心窍,使他们明白这些经文,
於 是 耶 稣 开 他 们 的 心 窍 , 使 他 们 能 明 白 圣 经 ,
zh-Hant
於是,耶穌開啟了他們的心竅,使他們明白這些經文,