Luke 24:38
Compared across 40 translations
English
And He said, “Why are you troubled, and why are doubts rising in your hearts?
And he said unto them, Why are ye troubled? and why do thoughts arise in your hearts?
And He said to them, “Why are you troubled, and why do doubts arise in your [n]hearts?
Les dijo: —¿Por qué estáis tan turbados? ¿Por qué dudáis y tenéis tanto miedo?
Jesus said to them, “Why are you troubled? Why do you have doubts in your minds?
He said to them, “Why are you troubled, and why do doubts rise in your minds?
He said to them, ‘Why are you troubled, and why do doubts rise in your minds?
“Why are you frightened?” he asked. “Why are your hearts filled with doubt?
Arabic
فَقَالَ لَهُمْ: «مَا بَالُكُمْ مُضْطَرِبِينَ؟ وَلِمَاذَا تَنْبَعِثُ الشُّكُوكُ فِي قُلُوبِكُمْ؟
Cebuano
Apan miingon si Jesus kanila, “Nganong nasamok kamo? Ug nganong nagaduhaduha kamo nga ako kini?
Czech
Avšak on je pokáral: „Co se lekáte a proč si vymýšlíte takové věci?
Danish
„Hvorfor er I så bange?” spurgte Jesus. „Og hvorfor tvivler I?
German
»Warum habt ihr solche Angst?«, fragte Jesus. »Wieso zweifelt ihr daran, dass ich es bin?
Spanish
―¿Por qué os asustáis tanto? —les preguntó—. ¿Por qué dudáis?
—¿Por qué se asustan tanto? —les preguntó—. ¿Por qué les vienen dudas?
French
– Pourquoi êtes-vous troublés ? leur dit-il. Pourquoi les doutes envahissent-ils votre cœur ?
Hebrew
"מדוע נבהלתם?" שאל ישוע." מדוע אינכם מאמינים שאני הוא העומד לפניכם?
Hiligaynon
Pero nagsiling si Jesus sa ila, “Ngaa bala natublag gid kamo? Kag ngaa bala nagapangduhaduha kamo nga ako ini?
Croatian
Ali Isus im reče: 'Zašto se bojite? Zašto vam se sumnja rađa u srcu?
Italian
«Perché avete paura?» chiese Gesù. «Perché mettete in dubbio che sia proprio io?
Japanese
「なぜそんなに驚くのですか。どうしてそんなに疑うのですか。
Korean
그때 예수님이 그들에게 이렇게 말씀하셨다. “왜 그렇게 [f]놀라며 의심하느냐?
nb
”Hvorfor er dere redde?” spurte Jesus. ”Hvorfor tviler dere på at det er jeg?
nl
‘Waarom zijn jullie zo van streek?’ vroeg Hij. ‘Waarom twijfelen jullie eraan of Ik het werkelijk ben?
Polish
—Czemu jesteście tacy przerażeni?—zapytał. —Dlaczego wątpicie, że to jestem Ja?
Portuguese
Ele lhes disse: “Por que vocês estão perturbados e por que se levantam dúvidas no coração de vocês?
“Porque se assustam?”, perguntou ele. “Porque é que duvidam que seja realmente eu?
qu
Chashna mancharijpimi, Jesusca cashna nirca:–¿Ima nishpataj mancharinguichij? ¿Ima nishpataj cancunapaj shungupica, chashna yuyacunguichij?
Romanian
El le-a zis: „De ce sunteţi tulburaţi şi de ce vi se ridică astfel de îndoieli în inimile voastre?
Russian
Он же сказал им:– Что вы так испуганы? Почему вы сомневаетесь?
Он же сказал им:– Что вы так испуганы? Почему вы сомневаетесь?
Он же сказал им:– Что вы так испуганы? Почему вы сомневаетесь?
Он же сказал им:– Что вы так испуганы? Почему вы сомневаетесь?
Slovak
Prečo sa ľakáte a prečo sa rodia vo vašom srdci pochybnosti?" napomenul ich.
Swedish
”Varför är ni rädda?” frågade Jesus. ”Varför stiger det upp tvivel i era hjärtan?
Swahili
Lakini akawauliza, “Kwa nini mnaogopa? Kwa nini mna mashaka mioyoni mwenu?
Thai
พระองค์ตรัสกับพวกเขาว่า “เหตุใดพวกท่านจึงวุ่นวายใจ? ทำไมเกิดข้อสงสัยขึ้นในใจ?
zh-Hant
耶穌說:「你們為什麼憂心忡忡?為什麼心存疑惑呢?