Luke 24:34
Compared across 38 translations
English
saying, “The Lord has really risen and has appeared to Simon [Peter]!”
Saying, The Lord is risen indeed, and hath appeared to Simon.
saying, “The Lord has really risen and has appeared to Simon.”
Todos ellos los recibieron con esta gran noticia: —¡El Señor ha resucitado! ¡Verdaderamente ha resucitado, y se ha aparecido a Pedro!
They were saying, “It’s true! The Lord has risen! He has appeared to Simon!”
and saying, “It is true! The Lord has risen and has appeared to Simon.”
and saying, ‘It is true! The Lord has risen and has appeared to Simon.’
who said, “The Lord has really risen! He appeared to Peter.[e]” Jesus Appears to the Disciples
Arabic
وَكَانُوا يَقُولُونُ: «حَقّاً إِنَّ الرَّبَّ قَامَ، وَقَدْ ظَهَرَ لِسِمْعَانَ».
Cebuano
nga nagaingon, “Tinuod gayod nga nabanhaw ang Ginoo! Nagpakita siya kang Simon.”
Czech
Apoštolové jim řekli: „Pán opravdu vstal z mrtvých! Ukázal se Petrovi!“
Danish
og de blev modtaget med ordene: „Herren er virkelig genopstået! Simon har set ham!”
German
Von ihnen wurden sie mit den Worten begrüßt: »Der Herr ist tatsächlich auferstanden! Er hat sich Simon gezeigt!«
Spanish
«¡Es cierto! —decían—. El Señor ha resucitado y se le ha aparecido a Simón».
«¡Es cierto! —decían—. El Señor ha resucitado y se le ha aparecido a Simón».
French
Tous les accueillirent par ces paroles : Le Seigneur est réellement ressuscité, il s’est montré à Simon.
Hebrew
"האדון באמת קם לתחייה! הוא נגלה לפטרוס!"
Hiligaynon
kag nagasiling, “Matuod gid man nga nabanhaw ang Ginoo! Nagpakita siya kay Simon.”
Croatian
'Gospodin je zaista uskrsnuo!' kazaše im. 'Zaista se ukazao Šimunu!' Isus se pojavljuje pred učenicima
Korean
주님이 정말 살아나 시몬에게 나타나셨다는 이야기를 하고 있었다.
nb
Disse tok imot mennene med ordene: ”Herren har virkelig stått opp! Han har vist seg for Peter!”
nl
Zodra die hen zagen, zeiden ze: ‘Het is toch waar! De Here is weer levend geworden! Simon heeft Hem gezien!’
Polish
którzy potwierdzili, że Jezus rzeczywiście zmartwychwstał i że ukazał się Piotrowi.
Portuguese
que diziam: “É verdade! O Senhor ressuscitou e apareceu a Simão!”
“Não há dúvida de que o Senhor ressuscitou! Apareceu a Simão!”
qu
Tucui paicunami: «Apunchij Jesusca causarishcatajmari. Simonmari Paitaca ricushca» nircacunami.
Romanian
Ei le-au zis: „Domnul a înviat într-adevăr şi i S-a arătat lui Simon!“
Russian
Те сказали им, что Повелитель действительно воскрес и явился Шимону.
Те сказали им, что Повелитель действительно воскрес и явился Шимону.
Те сказали им, что Повелитель действительно воскрес и явился Шимону.
Те сказали им, что Господь действительно воскрес и явился Симону.
Slovak
Ježiš naozaj vstal z mŕtvych! Ukázal sa Petrovi!"
Swedish
Dessa tog emot dem med orden: ”Herren har verkligen uppstått! Han har visat sig för Simon!”
Swahili
wakisema, “Ni kweli Bwana amefufuka! Amemtokea Simoni.”
Thai
และกำลังพูดกันว่า “เป็นความจริง! องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นขึ้นแล้ว ทรงปรากฏแก่ซีโมน”
zh-Hant
「主真的復活了,祂向西門顯現了。」