Luke 22 : 71

Luke 22:71

Compared across 41 translations

English
Then they asked, “What further need of testimony do we have? For we ourselves have heard it from His own mouth.”
And they said, What need we any further witness? for we ourselves have heard of his own mouth.
But they had made up their minds, “Why do we need any more evidence? We’ve all heard him as good as say it himself.”
Then they said, “What further need do we have of testimony? For we have heard it ourselves from His own mouth.”
Entonces gritaron: —¡No tenemos necesidad de más testigos, puesto que nosotros lo hemos oído de su propia boca!
Then they said, “Why do we need any more witnesses? We have heard it from his own lips.”
Then they said, “Why do we need any more testimony? We have heard it from his own lips.”
Then they said, ‘Why do we need any more testimony? We have heard it from his own lips.’
“Why do we need other witnesses?” they said. “We ourselves heard him say it.”
Arabic
فَقَالُوا: «أَيَّةُ حَاجَةٍ بِنَا بَعْدُ إِلَى شُهُودٍ؟ فَهَا نَحْنُ قَدْ سَمِعْنَا مِنْ فَمِهِ!»
Cebuano
Busa miingon sila, “Unsa pa gayod nga mga pagpamatuod ang atong gikinahanglan? Kita na mismo ang nakadungog sa iyang giingon.”
Czech
Tu křičeli jeden přes druhého: „To nám stačí, už žádné další svědectví nepotřebujeme, usvědčil se sám!“
Danish
„Så er der ikke brug for flere vidner!” lød det rundt omkring. „Nu har han selv indrømmet det.”
German
»Wozu brauchen wir da noch weitere Zeugen?«, riefen jetzt die Ankläger einstimmig. »Wir haben die Gotteslästerung doch aus seinem Mund gehört!«
Spanish
―¿Para qué necesitamos más testimonios? —resolvieron—. Acabamos de oírlo de sus propios labios.
—¿Para qué necesitamos más testimonios? —resolvieron—. Acabamos de oírlo de sus propios labios.
French
Là-dessus ils s’écrièrent : Qu’avons-nous encore besoin de témoignages ? Nous venons de l’entendre nous-mêmes de sa bouche.
Hebrew
"איננו זקוקים לעדויות נוספות!" הם קראו. "במו אוזנינו שמענו אותו אומר דברים אלה!"
Hiligaynon
Gani nagsiling sila, “Ti ano pa gid nga mga ebidensya ang aton kinahanglan? Kita na mismo ang nakabati sang iya ginhambal.”
Croatian
'Što će nam više svjedoci?' kazali su. 'Sami smo čuli, iz njegovih usta!'
Italian
«Che bisogno abbiamo di altre testimonianze?» gridarono. «Noi stessi abbiamo sentito con le nostre orecchie ciò che ha detto!»
Japanese
「これだけ聞けば十分だ! 彼の口から確かに聞いたのだから。」議員たちは叫びました。
Korean
그러자 그들은 “이 이상 무슨 증거가 더 필요하겠는가? 우리는 [l]이 사람이 직접 하는 말을 다 들었다” 하고 외쳤다.
nb
Da skrek de igjen: ”Vi trenger så visst ingen flere vitner. Nå har vi hørt ham selv si det.”
nl
‘Waarom zouden we er nu nog getuigen bij halen?’ schreeuwden ze. ‘We hebben het uit zijn eigen mond gehoord!’
Polish
—Czego więcej trzeba? Po co nam dowody? Sami słyszeliście, co powiedział!—zawołali.
Portuguese
Eles disseram: “Por que precisamos de mais testemunhas? Acabamos de ouvir dos próprios lábios dele”.
“Que necessidade temos nós de outras testemunhas?”, perguntaram. “Nós próprios ouvimos o que ele disse.”
qu
Shina nijpi paicunaca:–Pai imalla nishcata uyajcunata ña mana tapunachu canchij. Paipaj quiquin shimillataj imata nijtaca, ña uyashcanguichijmi– nircacunami.
Romanian
Atunci ei au zis:– Ce nevoie mai avem de mărturie?! Căci noi înşine am auzit-o din gura Lui!
Russian
Тогда они сказали:– Какие нам ещё нужны свидетельства?! Мы слышали это из Его собственных уст!
Тогда они сказали:– Какие нам ещё нужны свидетельства?! Мы слышали это из Его собственных уст!
Тогда они сказали:– Какие нам ещё нужны свидетельства?! Мы слышали это из Его собственных уст!
Тогда они сказали:– Какие нам еще нужны свидетельства? Мы слышали это из Его собственных уст!
Slovak
Načo by nám boli ďalší svedkovia?" kričali. Veď sme to počuli z jeho úst."
Swedish
Då sa de igen: ”Vi behöver väl inga fler vittnen! Nu har vi hört honom säga det själv.”
Swahili
Kisha wakasema, “Kwa nini tutafute ushahidi zaidi? Sisi wenyewe tumesikia maneno aliy osema.” Yesu Apelekwa Kwa Pilato
Thai
แล้วพวกเขาจึงว่า “เราจะต้องการพยานอื่นอีกทำไม? เราได้ยินสิ่งนี้จากปากของเขาเองแล้ว”
zh-Hans
他们说:“我们还需要什么见证呢?我们已经听见祂自己说的了。”
他 们 说 : 何 必 再 用 见 证 呢 ? 他 亲 口 所 说 的 , 我 们 都 亲 自 听 见 了 。
zh-Hant
他們說:「我們還需要什麼見證呢?我們已經聽見祂自己說的了。」