Luke 22 : 51

Luke 22:51

Compared across 41 translations

English
But Jesus replied, “Stop! No more of this.” And He touched the ear and healed him.
And Jesus answered and said, Suffer ye thus far. And he touched his ear, and healed him.
Jesus said, “Let them be. Even in this.” Then, touching the servant’s ear, he healed him. 52-53 Jesus spoke to those who had come—high priests, Temple police, religion leaders: “What is this, jumping me with swords and clubs as if I were a dangerous criminal? Day after day I’ve been with you in the Temple and you’ve not so much as lifted a hand against me. But do it your way—it’s a dark night, a dark hour.” A Rooster Crowed54-56 Arresting Jesus, they marched him off and took him into the house of the Chief Priest. Peter followed, but at a safe distance. In the middle of the courtyard some people had started a fire and were sitting around it, trying to keep warm. One of the serving maids sitting at the fire noticed him, then took a second look and said, “This man was with him!”
But Jesus answered and said, “[j]Stop! No more of this.” And He touched his ear and healed him.
—¡Dejadlo! ¡Ya basta! —dijo Jesús, y tocando el sitio de la oreja de aquel hombre, se la restauró.
But Jesus answered, “Stop this!” And he touched the man’s ear and healed him.
But Jesus answered, “No more of this!” And he touched the man’s ear and healed him.
But Jesus answered, ‘No more of this!’ And he touched the man’s ear and healed him.
But Jesus said, “No more of this.” And he touched the man’s ear and healed him.
Arabic
فَأَجَابَ يَسُوعُ قَائِلاً: «قِفُوا عِنْدَ هَذَا الْحَدِّ!» وَلَمَسَ أُذُنَهُ فَشَفَاهُ.
Cebuano
Apan miingon si Jesus kanila, “Husto na kana!” Unya gibalik ni Jesus ang naputol nga dalunggan ug naayo.
Czech
Ježíš však řekl: „Dost! Nechte toho!“ Dotkl se ucha zraněného a uzdravil ho.
Danish
„Nej, lad dem blot gå så vidt!” svarede Jesus, og så rørte han ved mandens øre og helbredte ham.
German
Aber Jesus befahl: »Hört auf damit!« Er berührte das Ohr des Mannes und heilte ihn.
Spanish
―¡Dejadlos! —ordenó Jesús.Entonces tocó la oreja al hombre, y lo sanó.
—¡Déjenlos! —ordenó Jesús.Entonces le tocó la oreja al hombre, y lo sanó.
French
Mais Jésus les retint en disant : Laissez faire, même ceci[i] !Puis il toucha l’oreille du blessé et le guérit.
Hebrew
ישוע עצר בעדם ואמר: "הניחו להם לעשות את שלהם." לאחר מכן נגע באוזנו של העבד וריפא אותה.
Hiligaynon
Pero nagsiling si Jesus sa ila, “Husto na ina!” Dayon ginbalik ni Jesus ang nautod nga dulunggan sang tawo kag gin-ayo niya.
Croatian
Ali Isus reče: 'Pustite! Ne opirite se više!' Dotakne zatim sluzi uho i iscijeli ga.
Italian
Ma Gesù disse: «Basta così!» Poi toccò il punto da cui era stato staccato lʼorecchio e lo guarì.
Japanese
「やめなさい。それ以上手向かってはいけません。」イエスはこう命じてから、そのしもべの傷口にさわって、いやされました。
Korean
그러나 예수님은 [h]“그만두어라. 이만하면 됐다” 하시고 그 사람의 귀를 만져 고쳐 주셨다.
nb
Men Jesus sa: ”Ikke noe mer vold!” Så rørte han ved øret til mannen og leget ham.
nl
‘Houd op!’ zei Jezus. Hij raakte het gewonde oor aan en genas het.
Polish
—Nie stawiajcie im oporu!—odpowiedział Jezus, po czym dotknął rany i uleczył ucho.
Portuguese
Jesus, porém, respondeu: “Basta!” E tocando na orelha do homem, ele o curou.
Mas Jesus respondeu: “Não resistam.” E, tocando no sítio da orelha do homem, restituiu-lha.
qu
Chashna rurajpimi, Jesusca:–Ña chailla, paicunataca saquichijlla– nishpa, chai runapaj rinrinta tuparishpa alliyachirca.
Romanian
Însă Isus a zis:– Încetaţi cu aceasta!Şi a atins urechea acelui om şi l-a vindecat.
Russian
Но Иса сказал:– Прекратите, довольно!Он прикоснулся к уху раба и исцелил его.
Но Иса сказал:– Прекратите, довольно!Он прикоснулся к уху раба и исцелил его.
Но Исо сказал:– Прекратите, довольно!Он прикоснулся к уху раба и исцелил его.
Но Иисус сказал:– Прекратите, довольно!Он прикоснулся к уху слуги и исцелил его.
Slovak
Ale Ježiš im povedal: Prestaňte!" Dotkol sa ucha zraneného a uzdravil ho.
Swedish
Men Jesus sa: ”Inget mer våld!” Och så rörde han vid mannens öra och helade honom.
Swahili
Lakini Yesu akasema, “Acheni!” Akaligusa sikio la yule mtu, akamponya.
Thai
แต่พระเยซูตรัสตอบว่า “พอแล้ว!” และทรงแตะต้องหูของคนนั้นและทรงรักษาเขาให้หาย
zh-Hans
耶稣却说:“住手!够了!”于是祂摸那奴仆的耳朵,治好了他,
耶 稣 说 : 到 了 这 个 地 步 , 由 他 们 罢 ! 就 摸 那 人 的 耳 朵 , 把 他 治 好 了 。
zh-Hant
耶穌卻說:「住手!夠了!」於是祂摸那奴僕的耳朵,治好了他,