Luke 21 : 37

Luke 21:37

Compared across 34 translations

English
Now in the daytime Jesus was teaching in [the porches and courts of] the temple, but at night He would go out and spend the night on the mount that is called Olivet.
And in the day time he was teaching in the temple; and at night he went out, and abode in the mount that is called the mount of Olives.
Now [u]during the day He was teaching in the temple, but [v]at evening He would go out and spend the night on [w]the mount that is called [x]Olivet.
De día, Jesús se dedicaba a enseñar en el Templo, y al caer la noche salía de allí y se retiraba “al monte llamado de los Olivos. “
Each day Jesus taught at the temple. And each evening he went to spend the night on the hill called the Mount of Olives.
Each day Jesus was teaching at the temple, and each evening he went out to spend the night on the hill called the Mount of Olives,
Each day Jesus was teaching at the temple, and each evening he went out to spend the night on the hill called the Mount of Olives,
Every day Jesus went to the Temple to teach, and each evening he returned to spend the night on the Mount of Olives.
Arabic
وَكَانَ فِي النَّهَارِ يُعَلِّمُ فِي الْهَيْكَلِ، وَفِي اللَّيْلِ يَخْرُجُ وَيَبِيتُ فِي الْجَبَلِ الْمَعْرُوفِ بِجَبَلِ الزَّيْتُونِ.
Cebuano
Sa adlaw mag-adtoan si Jesus sa templo aron magtudlo. Pagkagabii, didto siya magtulogan sa Bukid sa mga Olibo.
Czech
Ve dne učil Ježíš v chrámu a večer odcházel na Olivovou horu a zůstával tam přes noc.
German
Täglich ging Jesus in den Tempel, um dort zu lehren. Abends verließ er die Stadt und verbrachte die Nächte am Ölberg.
Spanish
De día Jesús enseñaba en el templo, pero salía a pasar la noche en el monte llamado de los Olivos,
De día Jesús enseñaba en el templo, pero salía a pasar la noche en el monte llamado de los Olivos,
French
Jésus passait ses journées à enseigner dans la cour du Temple ; ensuite, il sortait de la ville et passait la nuit sur la colline appelée « mont des Oliviers ».
Hiligaynon
Adlaw-adlaw nagakadto si Jesus sa templo kag nagapanudlo. Kon gab-i, nagatulog siya sa Bukid sang mga Olibo.
Croatian
Isus je svaki dan poučavao u Hramu, a noći je provodio na Maslinskoj gori.
Korean
예수님은 매일 낮에는 성전에서 가르치시고 밤에는 감람원이라는 산에 가서 지내곤 하셨다.
nl
Elke dag ging Jezus naar de tempel om onderwijs te geven.
Portuguese
Jesus passava o dia ensinando no templo; e, ao entardecer, saía para passar a noite no monte chamado das Oliveiras.
Durante o dia Jesus ia ao templo ensinar, voltando ao monte, conhecido como monte das Oliveiras, para aí passar a noite.
qu
Chashnami Jesusca, punllaca Diospaj huasipi yachachirca. Tutaca, Olivos yuracuna tiyan urcumanmi rirca.
Romanian
În fiecare zi Isus dădea învăţătură în Templu, iar în fiecare seară ieşea şi-Şi petrecea noaptea pe muntele numit „al Măslinilor“.
Russian
Каждый день Иса учил в храме, а вечером шёл на Оливковую гору и проводил там ночь.
Каждый день Иса учил в храме, а вечером шёл на Оливковую гору и проводил там ночь.
Каждый день Исо учил в храме, а вечером шёл на Оливковую гору и проводил там ночь.
Каждый день Иисус учил в храме, а вечером шел на Оливковую гору и проводил там ночь.
Slovak
Ježiš každý deň učil v chráme, ale na noc odchádzal na vrch, ktorý sa volal Olivový.
Swedish
På dagarna var Jesus i templet och undervisade, men varje kväll gick han ut till det berg som kallades Olivberget och övernattade där.
Swahili
Kila siku Yesu alikuwa akifundisha Hekaluni na jioni ili pofika alikwenda kulala kwenye mlima wa Mizeituni.
Thai
พระเยซูทรงสอนที่พระวิหารทุกวัน และทุกค่ำคืนก็เสด็จไปประทับแรมที่ภูเขามะกอกเทศ
zh-Hans
耶稣每天在圣殿里讲道,晚上则到城外的橄榄山上过夜。
耶 稣 每 日 在 殿 里 教 训 人 , 每 夜 出 城 在 一 座 山 , 名 叫 橄 榄 山 住 宿 。
zh-Hant
耶穌每天在聖殿裡講道,晚上則到城外的橄欖山上過夜。