Luke 21 : 26

Luke 21:26

Compared across 40 translations

English
people fainting from fear and expectation of the [dreadful] things coming on the world; for the [very] powers of the heavens will be shaken.
Men's hearts failing them for fear, and for looking after those things which are coming on the earth: for the powers of heaven shall be shaken.
men fainting from fear and the expectation of the things which are coming upon the [q]world; for the powers of [r]the heavens will be shaken.
y muchos desfallecerán de temor ante la expectación de los acontecimientos que vendrán sobre la tierra cuando las fuerzas de los cielos se conmuevan.
Terror will make people faint. They will be worried about what is happening in the world. The sun, moon and stars will be shaken from their places.
People will faint from terror, apprehensive of what is coming on the world, for the heavenly bodies will be shaken.
People will faint from terror, apprehensive of what is coming on the world, for the heavenly bodies will be shaken.
People will be terrified at what they see coming upon the earth, for the powers in the heavens will be shaken.
Arabic
وَيُغْمَى عَلَى النَّاسِ مِنَ الرُّعْبِ وَمِنْ تَوَقُّعِ مَا سَوْفَ يَجْتَاحُ الْمَسْكُونَةَ، إِذْ تَتَزَعْزَعُ أَجْرَامُ السَّمَاوَاتِ.
Cebuano
Makuyapan ang mga tawo sa kahadlok kon unsa ang mahitabo niining kalibotan. Tungod kay ang mga bitoon ug ang uban nga atua sa kalangitan[b] pahisalaagon gikan sa ilang naandan nga agianan.
Czech
Lidé na zemi budou prožívat velikou úzkost a události se na ně budou valit jako vzedmuté moře. Smrtelný strach zachvátí celý svět. I stálost řádů ve vesmíru bude narušena.
Danish
Folk vil besvime af rædsel, når de ser, hvad der er ved at ske med jorden, for himlens kræfter vil komme ud af balance.
German
Die Menschen sind voll lähmender Angst und Ungewissheit darüber, was mit der Welt noch passieren wird; denn sogar die Kräfte des Weltalls werden durcheinandergeraten.
Spanish
Se desmayarán de terror los hombres, temerosos por lo que va a sucederle al mundo, porque los cuerpos celestes serán sacudidos.
Se desmayarán de terror los hombres, temerosos por lo que va a sucederle al mundo, porque los cuerpos celestes serán sacudidos.
French
Plusieurs mourront de peur dans l’appréhension des malheurs qui frapperont le monde entier, car les puissances célestes seront ébranlées.
Hebrew
אנשים יתעלפו מאימה ופחד מפני המאורעות שיבואו על העולם, משום שכוחות השמים יזדעזעו.
Hiligaynon
Magakalalipong ang mga tawo sa kahadlok kon ano ang matabo sa sini nga kalibutan. Kay ang mga butang sa langit[a] pagapatalangon sa ila kinaandan nga alagyan.[b]
Croatian
Ljudi će umirati od straha i iščekivanja sudbe ovoga svijeta jer će se i sile nebeske uzdrmati.
Italian
A molti mancherà il coraggio di fronte al destino spaventoso che vedranno avvicinarsi, perché perfino la stabilità dei cieli sarà sconvolta.
Japanese
人々は、何かとてつもなく恐ろしいことが起こるのではないかという不安にかられ、意気阻喪します。不動と信じられていた天が揺れ動くのですから、むりもありません。
Korean
사람들이 세상에 닥쳐올 일을 생각하고 무서워서 기절할 것이니 이것은 [f]천체가 뒤흔들릴 것이기 때문이다.
nb
Menneskene vil gå under av redsel og skrekk for det som vil ramme verden, for universets krefter vil bli rokket.[c]
nl
De mensen zullen het besterven van angst, omdat ze denken dat de wereld vergaat. Want de machten van het heelal zullen door elkaar worden geschud.
Polish
W oczekiwaniu mających nawiedzić ziemię okropności, ludzi ogarnie strach, bo zachwieje się cały porządek wszechświata.
Portuguese
Os homens desmaiarão de terror, apreensivos com o que estará sobrevindo ao mundo; e os poderes celestes serão abalados.
A coragem de muitos ficará enfraquecida ao verem o destino terrível que se aproxima da Terra, porque as forças que suportam o universo serão sacudidas.
qu
Jahua pachapi imalla tiyajcuna chujchujpimi, cai pachapipish chashna jatun llaquicunaca huashan huashan jataringa. Chaicunata ricushpami, gentecunaca manchaihuan irquiyashpa chaquingacuna.
Romanian
Oamenii vor leşina de frică în aşteptarea lucrurilor care urmează să vină asupra omenirii, căci puterile cerurilor vor fi clătinate[h].
Russian
Они ослабеют от страха перед бедствиями, надвигающимися на мир, и даже небесные тела поколеблются.[f]
Они ослабеют от страха перед бедствиями, надвигающимися на мир, и даже небесные тела поколеблются.[f]
Они ослабеют от страха перед бедствиями, надвигающимися на мир, и даже небесные тела поколеблются.[f]
Они ослабеют от страха перед бедствиями, надвигающимися на мир, и даже небесные силы поколеблются21:26 См. Агг. 2:6, 21..
Slovak
Ľudia na zemi budú prežívať nesmiernu úzkosť a nebudú vedieť, kam sa podieť pred hukotom rozbúreného mora. Celý svet zachváti smrteľný strach z neistoty, čo sa ide diať, lebo aj zákony vesmíru sa porušia.
Swedish
Människor ska gå under av skräck inför det som ska drabba världen, för himlens krafter skakas. [a]
Swahili
Watu watakufa moyo kwa hofu na wasiwasi kuhusu yale wanayoogopa kuwa yataukumba ulimwengu; kwani nguvu za anga zita tikisika.
Thai
ผู้คนจะสลบไสลเพราะความสยองขวัญและหวาดหวั่นเกี่ยวกับสิ่งที่จะเกิดขึ้นในโลก เพราะสิ่งต่างๆ ในท้องฟ้าจะสะเทือนสะท้าน
zh-Hans
天体必震动,人类想到世界要面临的事都吓得魂不附体。
天 势 都 要 震 动 , 人 想 起 那 将 要 临 到 世 界 的 事 , 就 都 吓 得 魂 不 附 体 。
zh-Hant
天體必震動,人類想到世界要面臨的事都嚇得魂不附體。